indemnification
Russian Translation(s) & Details for 'indemnification'
English Word: indemnification
Key Russian Translations:
- возмещение [vɐzmʲɪˈɕːenʲɪje] - [Formal, Legal]
- индемнификация [ˌɪndɛmnɪfɪkəˈtsɨjə] - [Formal, Legal, Borrowed term]
Frequency: Low (This term is primarily used in specialized contexts like law and insurance, not in everyday conversation.)
Difficulty: Advanced (C1 level or higher, as it involves legal terminology and nuanced understanding of Russian grammar and vocabulary.)
Pronunciation (Russian):
возмещение: [vɐzmʲɪˈɕːenʲɪje]
Note on возмещение: The stress falls on the fourth syllable ("-ще-"), which can be tricky for learners due to the palatalized consonants. Pronounce it with a soft "sh" sound.
Audio: []
индемнификация: [ˌɪndɛmnɪfɪkəˈtsɨjə]
Note on индемнификация: This is a borrowed word from English/French, so pronunciation may vary slightly by speaker, but emphasize the "fi" as a soft "f" sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
The act of securing against loss or damage; compensation for harm incurred.
Translation(s) & Context:
- возмещение - Commonly used in legal contracts and insurance policies to refer to reimbursement of financial losses in a formal setting.
- индемнификация - Employed in international law or business contexts for exact compensation, often in agreements involving liability.
Usage Examples:
-
В контракте предусмотрено возмещение убытков в случае нарушения условий.
The contract provides for indemnification of losses in the event of breach of terms.
-
Страховая компания обязана произвести индемнификацию за поврежденный товар.
The insurance company is obligated to provide indemnification for the damaged goods.
-
Суд постановил выплатить возмещение пострадавшему от аварии.
The court ordered indemnification to be paid to the victim of the accident.
-
Индемнификация расходов на лечение была включена в соглашение о партнерстве.
Indemnification of medical expenses was included in the partnership agreement.
-
Компании пришлось организовать возмещение для клиентов, пострадавших от задержки поставок.
The company had to arrange indemnification for customers affected by delivery delays.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are nouns. "Возмещение" is a neuter noun of the second declension, which follows regular patterns in Russian. It inflects based on case, number, and gender. "Индемнификация" is also a neuter noun but less commonly inflected due to its borrowed status; it often remains unchanged in informal use.
Case | Singular (возмещение) | Plural (возмещения) |
---|---|---|
Nominative | возмещение | возмещения |
Genitive | возмещения | возмещений |
Dative | возмещению | возмещениям |
Accusative | возмещение | возмещения |
Instrumental | возмещением | возмещениями |
Prepositional | возмещении | возмещениях |
For "индемнификация," it inflects similarly but is often used in its base form in legal texts to avoid complexity.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- компенсация (kompensatsiya) - Similar but often used for general compensation; less formal than возмещение.
- репарация (reparatsiya) - Implies restitution, especially in historical or international contexts.
- Antonyms:
- лишением (lisheniem) - Deprivation or loss, contrasting the idea of compensation.
- убыток (ubytok) - Loss itself, without the compensatory aspect.
Related Phrases:
- Страховое возмещение - Insurance indemnification; refers to payouts from an insurance policy.
- Возмещение ущерба - Compensation for damage; commonly used in tort law.
- Индемнификация потерь - Indemnification of losses; a phrase in business contracts for covering financial setbacks.
Usage Notes:
"Возмещение" and "индемнификация" both align closely with the English "indemnification," but "возмещение" is more native and versatile in Russian legal contexts, while "индемнификация" is a direct borrowing used in international or formal agreements. Choose "возмещение" for everyday Russian legal writing to sound more natural. Be mindful of case inflections, as Russian requires agreement with the sentence structure. This term is typically neutral in tone but carries a formal connotation, so avoid it in casual conversations.
Common Errors:
- Confusing "возмещение" with "компенсация": Learners might use "компенсация" interchangeably, but it's broader and less specific to legal indemnity. Correct usage: Use "возмещение" for precise financial reimbursement, e.g., Incorrect: "Я требую компенсация за ущерб." Correct: "Я требую возмещение за ущерб." (I demand indemnification for the damage.)
- Ignoring case endings: Forgetting to inflect properly, e.g., Incorrect: "По поводу возмещение" (should be genitive: "возмещения"). Correct: "По поводу возмещения." This error can make sentences grammatically incorrect.
Cultural Notes:
In Russian culture and legal systems, terms like "возмещение" reflect a strong emphasis on state and contractual protections against loss, stemming from historical influences like Soviet-era regulations. It's often tied to concepts of social justice, where indemnification ensures fairness in disputes, such as in personal injury cases under modern Russian law.
Related Concepts:
- ущерб (damage or harm)
- страхование (insurance)
- ответственность (liability)