redemptive
Russian Translation(s) & Details for 'redemptive'
English Word: redemptive
Key Russian Translations:
- искупительный [IPA: /ɪs.kʊˈpʲi.tʲelʲ.nɨj/] - [Formal, used in religious or moral contexts]
Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday Russian conversation but appear in literary, religious, or philosophical texts.)
Difficulty: B2 (Upper Intermediate; requires understanding of advanced vocabulary and adjective inflections, as per CEFR standards.)
Pronunciation (Russian):
искупительный: [IPA: /ɪs.kʊˈpʲi.tʲelʲ.nɨj/]
Note on искупительный: The stress falls on the third syllable ("pʲi"), which can be challenging for English speakers due to the soft consonants (e.g., 'пʲ'). Pronunciation may vary slightly in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: Relating to redemption, atonement, or saving from sin/error (e.g., in religious or moral contexts)
Translation(s) & Context:
- искупительный - Used in formal or literary contexts to describe something that redeems or atones, such as in religious discussions or ethical dilemmas.
Usage Examples:
-
Его искупительный акт спас семью от разорения. (His redemptive act saved the family from ruin.)
Translation: His redemptive act saved the family from ruin. (This example shows the adjective in a narrative context, emphasizing moral salvation.)
-
В этой истории есть искупительный элемент, который трогает душу. (In this story, there is a redemptive element that touches the soul.)
Translation: In this story, there is a redemptive element that touches the soul. (Illustrates use in literary analysis, highlighting emotional depth.)
-
Искупительный процесс в религии часто включает покаяние. (The redemptive process in religion often involves repentance.)
Translation: The redemptive process in religion often involves repentance. (Demonstrates integration with religious themes and nominal structures.)
-
Этот фильм показывает искупительный путь героя через страдания. (This film shows the hero's redemptive path through suffering.)
Translation: This film shows the hero's redemptive path through suffering. (Example in a cinematic context, varying sentence structure.)
-
Её искупительная роль в обществе была недооценена. (Her redemptive role in society was underestimated.)
Translation: Her redemptive role in society was underestimated. (Highlights use in social or historical discussions.)
Russian Forms/Inflections:
"Искупительный" is an adjective in Russian, which inflects based on gender, number, and case. It follows the standard pattern for first-declension adjectives. Below is a table outlining its key inflections:
Gender/Number/Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Masculine Nominative | искупительный | искупительные (for all genders in plural nominative) |
Feminine Nominative | искупительная | |
Neuter Nominative | искупительное | |
Masculine Genitive | искупительного | искупительных |
Feminine Genitive | искупительной | искупительных |
Neuter Genitive | искупительного | искупительных |
Note: This adjective does not have irregular forms, making it relatively straightforward once basic Russian adjective rules are learned.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- спасительный (spasitel'nyj) - More general, implying rescue or salvation, often used in everyday contexts.
- освобождающий (osvobozhdayushchiy) - Emphasizes liberation, with a slight nuance towards freeing from constraints.
- Antonyms:
- губительный (gubitel'nyj) - Destructive or harmful, contrasting the positive connotation of redemption.
- разрушительный (razrushitel'nyj) - Means destructive, often in a physical or metaphorical sense.
Related Phrases:
- Искупительный подвиг (Iskupitel'nyy podvig) - A redemptive feat; used in heroic or religious narratives to describe a sacrificial act.
- Путь искупления (Put' iskupeniya) - The path of redemption; common in psychological or spiritual contexts, referring to personal growth.
- Искупительная жертва (Iskupitel'naya zhertva) - Redemptive sacrifice; often appears in literature or theology, emphasizing atonement through loss.
Usage Notes:
The Russian translation "искупительный" closely mirrors the English "redemptive" in religious and moral contexts, such as in Christianity or literature, but it is less common in casual speech. English users should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which can affect sentence structure. For instance, choose "искупительный" for formal writing over more neutral synonyms like "спасительный" if the context specifically involves atonement. Be cautious with cultural nuances, as this word often carries a spiritual weight in Russian Orthodox traditions.
Common Errors:
Error: Using "искупительный" without proper inflection, e.g., saying "искупительный женщина" instead of "искупительная женщина" (for feminine nouns).
Correct Usage: Искупительная роль женщины (The redemptive role of the woman). Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender; this mistake stems from English's lack of gender agreement.
Error: Confusing it with "спасительный" and using it interchangeably, e.g., translating "redemptive journey" as "спасительный путь" when "путь искупления" is more precise.
Correct Usage: Путь искупления (Path of redemption). Explanation: While similar, "спасительный" implies immediate rescue, whereas "искупительный" suggests a process of atonement, so context matters.
Cultural Notes:
In Russian culture, particularly within the Orthodox Christian tradition, words like "искупительный" evoke themes from biblical stories, such as the redemption through Christ's sacrifice. This reflects a deep historical influence of religion on Russian language and literature, where redemption often symbolizes national or personal rebirth, as seen in works by authors like Dostoevsky.
Related Concepts:
- спасение (spaseniye) - Salvation
- покаяние (pokayaniye) - Repentance
- грех (grekh) - Sin