purveyance
Russian Translation(s) & Details for 'purveyance'
English Word: purveyance
Key Russian Translations:
- поставка [pɐˈstavkə] - [Formal, used in business and logistics]
- провизия [prəˈvizʲɪjə] - [Formal, Historical, often in military or archaic contexts]
Frequency: Low (rarely used in everyday conversation; more common in specialized or historical texts)
Difficulty: B2 (Upper Intermediate; requires understanding of formal vocabulary and noun inflections, though провизия may be C1 due to its historical connotations)
Pronunciation (Russian):
поставка: [pɐˈstavkə]
провизия: [prəˈvizʲɪjə]
Note on поставка: The stress falls on the second syllable; be careful with the soft 'т' sound, which can be tricky for English speakers.
Note on провизия: Pronunciation varies slightly in dialects, but the standard emphasizes the 'и' vowel.
Audio: []
Meanings and Usage:
The act of supplying or providing goods, often in a formal or historical context.
Translation(s) & Context:
- поставка - Typically used in modern business or logistical scenarios, such as supply chain management.
- провизия - More common in historical or military contexts, referring to provisions or supplies for an army.
Usage Examples:
-
Русский: Компания отвечает за поставку свежих продуктов в магазины.
English: The company is responsible for the purveyance of fresh products to stores.
-
Русский: В средние века провизия была ключевым элементом феодальных повинностей.
English: In the Middle Ages, purveyance was a key element of feudal obligations.
-
Русский: Правительство организует поставку медикаментов в отдаленные регионы.
English: The government organizes the purveyance of medicines to remote regions.
-
Русский: Историческая провизия включала не только еду, но и военные припасы.
English: Historical purveyance included not only food but also military supplies.
-
Русский: В контракте указано, что поставка товаров должна быть своевременной.
English: The contract specifies that the purveyance of goods must be timely.
Alternative meaning: The goods or provisions themselves, in a broader sense.
Translation(s) & Context:
- провизия - Used when referring to the actual items supplied, especially in provisioning contexts.
Usage Examples:
-
Русский: Моряки запаслись провизией перед длинным плаванием.
English: The sailors stocked up on purveyance before the long voyage.
-
Русский: Провизия для экспедиции включала консервы и сухие пайки.
English: The purveyance for the expedition included canned goods and dry rations.
Russian Forms/Inflections:
Both "поставка" and "провизия" are feminine nouns in Russian. They follow the third declension pattern, which means they have regular inflections based on case and number. "поставка" is more commonly used and inflects regularly, while "провизия" is less flexible due to its archaic nature.
Case | Singular (поставка) | Plural (поставка) | Singular (провизия) | Plural (провизия) |
---|---|---|---|---|
Nominative | поставка | поставки | провизия | провизии |
Genitive | поставки | поставок | провизии | провизиий |
Dative | поставке | поставкам | провизии | провизиям |
Accusative | поставку | поставки | провизию | провизии |
Instrumental | поставкой | поставками | провизией | провизиями |
Prepositional | поставке | поставках | провизии | провизиях |
Note: These nouns do not have irregular forms, but always check context for proper usage.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Снабжение (snabzhenie) - More general term for provisioning, often interchangeable in modern contexts.
- Обеспечение (obespechenie) - Emphasizes the act of ensuring supply, with a slight nuance of security or guarantee.
- Antonyms:
- Дефицит (defitsit) - Refers to a shortage or lack of supply.
- Отсутствие (otsutstvie) - Means absence, highlighting the opposite of provision.
Related Phrases:
- Поставка товаров - Supply of goods (refers to the delivery and distribution process in commerce).
- Провизия для армии - Provisions for the army (used in historical or military contexts to denote essential supplies).
- Организовать поставку - To organize purveyance (a common phrase for arranging logistics).
Usage Notes:
"Purveyance" is an archaic English term that doesn't have a direct, everyday equivalent in Russian. Use "поставка" for contemporary business or logistical contexts, as it aligns closely with modern usage. "Провизия" is better suited for historical or formal discussions, such as in literature or military history. Be mindful of the formal register; these words are rarely used in casual speech. When choosing between translations, consider the context: if it's about ongoing supply chains, opt for "поставка"; for one-time or historical provisions, "провизия" fits. Grammatically, ensure proper noun inflections based on case, as Russian requires agreement with other sentence elements.
Common Errors:
Common mistake: English learners often confuse "поставка" with "покупка" (purchase), thinking they mean the same thing. Incorrect: "Я сделал поставку продуктов" (implying purchase). Correct: "Я организовал поставку продуктов" (meaning I arranged the supply). Explanation: "Поставка" focuses on providing, not acquiring, so use it only for distribution contexts.
Another error: Failing to inflect the noun properly, e.g., using "поставка" in the wrong case. Incorrect: "О поставки" (should be genitive). Correct: "О поставке". Explanation: Russian nouns must agree in case with prepositions and other words, which can be overlooked by beginners.
Cultural Notes:
In Russian culture and history, concepts like "провизия" are tied to feudal systems and military campaigns, such as those in the Russian Empire. Purveyance was often associated with obligations under serfdom, where peasants were required to provide supplies to lords or the state, reflecting themes of social hierarchy and resource management in Russian literature and historical texts.
Related Concepts:
- Логистика (logistika)
- Снабжение (snabzhenie)
- Продовольствие (prodovolstvie)