Verborus

EN RU Dictionary

прижаться Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'nestle'

English Word: nestle

Key Russian Translations:

  • прижаться (/prʲɪˈʐat͡sə/) - [Informal, Verb, Used in emotional or physical closeness contexts]
  • уютно устроиться (/uˈjɔtnə ustraˈsit͡sə/) - [Formal, Phrase, Used when describing settling comfortably]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations, literature, and descriptive writing, but not as frequent as basic verbs).

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding verb conjugations and contextual nuances; for 'прижаться', it's straightforward, but 'уютно устроиться' may require more advanced phrase handling).

Pronunciation (Russian):

прижаться: /prʲɪˈʐat͡sə/ (The 'ж' sound is a voiced palatal fricative, similar to the 's' in 'measure', and stress is on the second syllable.)

уютно устроиться: /uˈjɔtnə ustraˈsit͡sə/ (Note on уютно устроиться: Pay attention to the soft 'й' sound, which can be tricky for English speakers; it's like a gentle 'y' in 'yes'.)

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To settle or snuggle comfortably against something or someone (physical or emotional closeness)
Translation(s) & Context:
  • прижаться - Used in informal settings, like family interactions or romantic scenarios, to convey a sense of warmth and intimacy.
  • уютно устроиться - Used in more descriptive or formal contexts, such as in literature or when talking about making oneself comfortable in a space.
Usage Examples:
  • Она прижалась к нему на диване, чтобы согреться в холодный вечер.

    She nestled against him on the couch to warm up on a cold evening.

  • Дети уютно устроились в постели с книгами перед сном.

    The children nestled comfortably in bed with books before sleep.

  • В зимний день он прижался к стене дома, ища укрытие от ветра.

    On a winter day, he nestled against the house wall, seeking shelter from the wind.

  • После долгого дня она уютно устроилась в кресле с чашкой чая.

    After a long day, she nestled comfortably in the armchair with a cup of tea.

  • Кот прижался к хозяину, мурлыкая от удовольствия.

    The cat nestled against its owner, purring with pleasure.

Meaning 2: To fit or place something snugly (in a non-human context, like objects)
Translation(s) & Context:
  • прижаться - Less common in this sense, but used metaphorically for objects fitting closely.
  • уютно устроиться - Applied to inanimate things, emphasizing a cozy arrangement.
Usage Examples:
  • Книга прижалась к другим на полке, не оставляя места для пыли.

    The book nestled among the others on the shelf, leaving no room for dust.

  • Цветы уютно устроились в вазе на столе, создавая атмосферу тепла.

    The flowers nestled comfortably in the vase on the table, creating a warm atmosphere.

  • Маленький сувенир прижался к другим в ящике, защищенный от повреждений.

    The small souvenir nestled among the others in the drawer, protected from damage.

Russian Forms/Inflections:

For 'прижаться' (a reflexive verb):

This is an imperfective verb that follows standard Russian conjugation patterns. It is irregular in some aspects due to its reflexive form with '-ся'.

Person/Number Present Tense Past Tense
Я (I) прижимаюсь прижался/прижалась
Ты (You, informal) прижимаешься прижался/прижалась
Он/Она/Оно (He/She/It) прижимается прижался/прижалась/прижалось
Мы (We) прижимаемся прижались
Вы (You, formal/plural) прижимаетесь прижались
Они (They) прижимаются прижались

For 'уютно устроиться' (a phrase with an infinitive verb 'устроиться'):

'Устроиться' is a perfective verb and conjugates similarly. It does not change in form as a phrase but follows verb rules: e.g., 'устроюсь' (I will settle). This phrase is invariable in its adverbial form 'уютно'.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • притулиться (to huddle, similar but more about hiding)
    • укрыться (to shelter, with a connotation of protection)
  • Antonyms:
    • отодвинуться (to move away)
    • отстраниться (to distance oneself, often emotionally)

Related Phrases:

  • Прижаться к кому-то – To snuggle up to someone; Used in contexts of seeking comfort or affection.
  • Уютно устроиться в гнездышке – To nestle comfortably in a cozy spot; Implies a safe, warm environment.
  • Прижаться к земле – To huddle against the ground; Often in survival or adventurous scenarios.

Usage Notes:

'Прижаться' directly corresponds to the English 'nestle' in physical closeness contexts and is ideal for informal, emotional descriptions. However, 'уютно устроиться' is better for broader, non-human applications. Be mindful of gender and number agreements in conjugations, as Russian verbs change based on the subject. For English learners, choose 'прижаться' in everyday speech and 'уютно устроиться' in narrative writing to match formality levels.

  • In formal settings, opt for phrases like 'уютно устроиться' to avoid sounding too intimate.
  • Grammar note: Always use the reflexive '-ся' with 'прижаться' to indicate the action is upon oneself.

Common Errors:

  • Error: Forgetting the reflexive particle, e.g., saying 'прижать' instead of 'прижаться'. Correct: Use 'прижаться' to maintain the meaning of self-action. Explanation: 'Прижать' means 'to press' something else, which changes the intent entirely.
  • Error: Misconjugating in past tense, e.g., using 'прижался' for a female subject without adjusting to 'прижалась'. Correct: Match the gender of the subject, as in 'Она прижалась'. Explanation: Russian past tense verbs agree with the subject's gender, which is a common pitfall for English speakers used to gender-neutral verbs.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'прижаться' often evoke themes of warmth and communal closeness, reflecting the value placed on family and emotional bonds in harsh winters. This can be seen in literature, such as in Tolstoy's works, where nesting symbolizes security amid adversity.

Related Concepts:

  • обнять (to hug)
  • укрыться (to shelter)
  • уют (coziness)