inexact
Russian Translation(s) & Details for 'inexact'
English Word: inexact
Key Russian Translations:
- неточный /nʲɪˈtotɕnɨj/ - [Informal, General use]
- неточный /nʲɪˈtotɕnɨj/ - [Formal, Academic or technical contexts]
Frequency: Medium (Common in everyday language, especially in discussions involving precision or accuracy)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective inflections, suitable for learners with basic grammar knowledge)
Pronunciation (Russian):
неточный: /nʲɪˈtotɕnɨj/ (The 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh', which can be challenging for non-native speakers)
неточный: /nʲɪˈtotɕnɨj/ (Similar pronunciation to the first; note the stress on the second syllable)
Note on неточный: The initial 'н' is palatalized, making it sound like 'ny'. Pay attention to the soft sign (ь) which affects the preceding consonant.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Not exact or precise, often referring to measurements, descriptions, or information.
Translation(s) & Context:
- неточный - Used in informal settings, such as casual conversations about inaccuracies in data or estimates.
- неточный - Preferred in formal contexts, like scientific reports or professional discussions.
Usage Examples:
-
Эта информация неточная, так как основана на старых данных.
This information is inexact because it's based on outdated data.
-
В его отчёте есть неточные цифры, которые могут ввести в заблуждение.
In his report, there are inexact figures that could mislead people.
-
Неточный перевод может изменить весь смысл текста.
An inexact translation can alter the entire meaning of the text.
-
Его неточный анализ привёл к ошибкам в проекте.
His inexact analysis led to errors in the project.
-
В повседневной речи люди часто используют неточные выражения для упрощения.
In everyday speech, people often use inexact expressions for simplification.
Meaning 2: Lacking in accuracy due to approximation or vagueness, often in creative or subjective contexts.
Translation(s) & Context:
- неточный - Applied in artistic or informal discussions, such as describing vague artistic interpretations.
Usage Examples:
-
Её описание было неточным, но поэтичным.
Her description was inexact but poetic.
-
Неточные детали в рассказе добавляют таинственности.
Inexact details in the story add an element of mystery.
-
В неформальной беседе неточные формулировки допустимы.
In informal conversation, inexact phrasing is acceptable.
Russian Forms/Inflections:
Both 'неточный' and 'неточный' are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Russian adjectives follow a regular pattern for most cases, agreeing with the nouns they modify. Here's a breakdown using a table:
Form | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | неточный / неточный | неточная / неточная | неточное / неточное | неточные / неточные |
Genitive | неточного / неточного | неточной / неточной | неточного / неточного | неточных / неточных |
Dative | неточному / неточному | неточной / неточной | неточному / неточному | неточным / неточным |
Accusative | неточный / неточный (animate: неточного) | неточную / неточную | неточное / неточное | неточные / неточные |
Instrumental | неточным / неточным | неточной / неточной | неточным / неточным | неточными / неточными |
Prepositional | неточном / неточном | неточной / неточной | неточном / неточном | неточных / неточных |
Note: The forms for 'неточный' and 'неточный' are identical in most cases, as they are variants. These adjectives do not have irregular inflections.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- неверный (slightly more emphatic, implying error)
- приблизительный (used for approximations, e.g., in math)
- Antonyms:
- точный (exact, precise)
- верный (accurate, correct)
Related Phrases:
- неточная информация - Inexact information (Refers to data that is not fully reliable.)
- неточный перевод - Inexact translation (Common in linguistic contexts, highlighting errors in rendering.)
- сделать неточным - To make inexact (Used in creative writing to describe blurring details.)
Usage Notes:
In Russian, 'неточный' is often interchangeable with 'неточный', but 'неточный' is preferred in formal writing for its slightly more precise connotation. When translating 'inexact' from English, consider the context: for scientific or technical uses, opt for 'неточный'; for casual speech, 'неточный' works well. Be mindful of adjective agreement with nouns, as Russian requires gender, number, and case matching. For example, avoid using it in isolation without a noun unless in predicate form.
- Contextual choice: If the English word implies a minor inaccuracy, 'приблизительный' might be a better fit in some cases.
- Grammar tip: Always inflect based on the governing noun to maintain sentence flow.
Common Errors:
One common mistake for English learners is failing to inflect the adjective correctly, e.g., using 'неточный' with a feminine noun without changing it to 'неточная'. Incorrect: "Эта неточный данные" (should be "Эта неточная данные"). Correct: "Эта неточная информация". Another error is confusing it with 'неверный', which implies a falsehood rather than mere imprecision; this can lead to miscommunication in contexts like translations.
Cultural Notes:
In Russian culture, precision in language is highly valued, especially in professional and academic settings. Words like 'неточный' often appear in critiques of Soviet-era statistics or modern media, reflecting a cultural emphasis on accuracy in information dissemination. This can stem from historical contexts where imprecise data led to significant consequences.
Related Concepts:
- точность
- ошибка
- приблизительно