Verborus

EN RU Dictionary

нечестивый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'impious'

English Word: impious

Key Russian Translations:

  • нечестивый /nʲɪˈt͡ɕesʲtʲivɨj/ - [Formal, Literary]
  • богохульный /bɐɡɐˈxulʲnɨj/ - [Formal, Often in religious contexts]

Frequency: Low (Primarily used in literary, religious, or formal discussions; not common in everyday conversation)

Difficulty: B2 (Upper Intermediate; requires understanding of Russian adjectives and religious vocabulary; for 'нечестивый', B2; for 'богохульный', B2-C1 due to its specific connotations)

Pronunciation (Russian):

нечестивый: /nʲɪˈt͡ɕesʲtʲivɨj/

Note on нечестивый: The stress falls on the third syllable ('ti'), and the palatalized 't͡ɕ' sound can be challenging for learners. Pronounce it with a soft, flowing rhythm in formal speech.

Audio: []

богохульный: /bɐɡɐˈxulʲnɨj/

Note on богохульный: The 'x' is a guttural sound (like in Scottish "loch"), and the word has a strong emphasis on the third syllable. Avoid softening the consonants in standard pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Lacking piety or reverence, especially in religious or moral contexts.
Translation(s) & Context:
  • нечестивый - Used in formal or literary settings to describe actions or people that show disrespect toward religious beliefs, often in historical or philosophical texts.
  • богохульный - Applied specifically to blasphemous acts or speech against God or sacred things, common in theological discussions or legal contexts.
Usage Examples:
  • Его нечестивое поведение шокировало общину.

    His impious behavior shocked the community.

  • В романе описывается богохульный герой, отвергающий все традиции.

    In the novel, the impious hero rejects all traditions.

  • Нечестивые идеи часто приводят к конфликтам в обществе.

    Impious ideas often lead to conflicts in society.

  • Богохульное высказывание вызвало гнев верующих.

    The impious statement provoked the anger of the believers.

  • Она была обвинена в нечестивом отношении к священным обрядам.

    She was accused of an impious attitude toward sacred rituals.

Meaning 2: Disrespectful or irreverent in a broader, non-religious sense (e.g., toward traditions or authority).
Translation(s) & Context:
  • нечестивый - In metaphorical use, to describe irreverence toward cultural norms, though less common than in religious contexts.
Usage Examples:
  • Нечестивое пренебрежение к истории нации было осуждено.

    The impious disregard for the nation's history was condemned.

  • Его нечестивые шутки над классикой литературы не понравились аудитории.

    His impious jokes about classic literature did not please the audience.

Russian Forms/Inflections:

Both 'нечестивый' and 'богохульный' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow standard patterns for hard-stem adjectives.

For 'нечестивый' (neuter, hard-stem adjective):

Case Singular Masculine Singular Feminine Singular Neuter Plural
Nominative нечестивый нечестивая нечестивое нечестивые
Genitive нечестивого нечестивой нечестивого нечестивых
Dative нечестивому нечестивой нечестивому нечестивым
Accusative нечестивого (animate) нечестивую нечестивое нечестивых (animate)
Instrumental нечестивым нечестивой нечестивым нечестивыми
Prepositional нечестивом нечестивой нечестивом нечестивых

For 'богохульный', it follows a similar pattern as a hard-stem adjective and does not have irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: безбожный (bezbozhnyy; more about atheism), кощунственный (koshchunstvennyy; emphasizing sacrilege). Note: 'кощунственный' often implies a more active form of disrespect.
  • Antonyms: благочестивый (blagochestivyy; pious or devout)

Related Phrases:

  • нечестивые действия - Impious actions; used to describe behaviors that defy moral or religious norms.
  • богохульное высказывание - Blasphemous statement; common in discussions of free speech and religion.
  • нечестивый путь - Impious path; refers to a lifestyle or journey away from spiritual values, often in literary contexts.

Usage Notes:

These translations are best used in formal or written Russian, as 'impious' doesn't have direct everyday equivalents. 'Нечестивый' aligns closely with religious irreverence, while 'богохульный' is more specific to blasphemy—choose based on context. Be mindful of grammar: adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify. In spoken Russian, these words are rare and may sound archaic or overly dramatic.

  • Avoid using in casual conversations to prevent sounding overly formal or judgmental.
  • In translations, 'impious' might not always map perfectly; consider cultural sensitivity in religious topics.

Common Errors:

English learners often confuse 'нечестивый' with 'безбожный', thinking they mean the same thing. Error: Using 'безбожный' for general impiety when 'нечестивый' is more appropriate for irreverence. Correct: "Его нечестивое поведение" (His impious behavior) instead of "Его безбожное поведение" (which implies atheism). Explanation: 'Безбожный' specifically means godless or atheistic, while 'нечестивый' covers broader disrespect.

Another error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "нечестивый женщина" instead of "нечестивая женщина". Correct form: Always match gender and case.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'нечестивый' and 'богохульный' carry strong historical connotations, often linked to the Soviet era's promotion of atheism and suppression of religion. They can evoke themes from Russian literature (e.g., Dostoevsky's works), where impiety represents moral rebellion or existential struggle, helping users appreciate the depth of Russian Orthodox influences.

Related Concepts:

  • благочестие (piety)
  • кощунство (sacrilege)
  • безбожие (godlessness)