Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for '{{given}}'

English Word: {{given}}

Key Russian Translations:

  • привет [prɪˈvʲet] - [Informal, Common greeting among friends]
  • здравствуйте [zdrásʲtvʊjʲtʲje] - [Formal, Used in professional or polite contexts]

Frequency: High (Especially in everyday conversations)

Difficulty: A1 for 'привет' (Beginner level); A2 for 'здравствуйте' (Elementary level)

Pronunciation (Russian):

привет: [prɪˈvʲet]

Note on привет: The stress is on the second syllable; the 'в' sound is soft, which can be tricky for beginners.

Audio: Play pronunciation for привет

здравствуйте: [zdrásʲtvʊjʲtʲje]

Note on здравствуйте: This word has a complex consonant cluster; practice the rolling 'r' and soft consonants separately.

Audio: Play pronunciation for здравствуйте

Meanings and Usage:

Greeting (Basic salutation to initiate conversation)
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in casual, informal settings, such as with friends or peers (e.g., in social media or daily chats).
  • здравствуйте - Applied in formal contexts, like business meetings or when addressing elders, to show respect.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Privet, kak dela?)

    Hello, how are you? (Informal greeting inquiring about well-being.)

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос. (Zdravstvuyte, ya khotel by zadat' vopros.)

    Hello, I would like to ask a question. (Formal greeting in a professional setting.)

  • Привет, давай встретимся вечером! (Privet, davay vstretimsya vecherom!)

    Hello, let's meet up tonight! (Informal invitation among friends.)

  • Здравствуйте, добрый день! (Zdravstvuyte, dobryy den'!)

    Hello, good day! (Polite formal greeting, often used in customer service.)

  • Привет, что нового? (Privet, chto novogo?)

    Hello, what's new? (Casual way to start a conversation with acquaintances.)

Alternative Usage (As a response to a call)
Translation(s) & Context:
  • алло (allo) - Informal phone greeting, similar to 'hello' on calls.
Usage Examples:
  • Алло, кто это? (Allo, kto eto?)

    Hello, who is this? (Common phone response in informal situations.)

  • Алло, я слушаю. (Allo, ya slushayu.)

    Hello, I'm listening. (Answering the phone in a neutral context.)

Russian Forms/Inflections:

Most Russian greetings like 'привет' and 'здравствуйте' are invariable and do not change based on gender, number, or case. They function as interjections.

For 'алло', it is also invariable as an interjection. However, if used in derived forms, it remains unchanged.

Word Base Form Inflection Notes
привет привет No inflections; used as is in all contexts.
здравствуйте здравствуйте No inflections; always in this form for formal greetings.
алло алло No inflections; borrowed word with no grammatical changes.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • здравствуй (informal variant of здравствуйте)
    • добрый день (literally "good day", used formally)
  • Antonyms:
    • прощай (goodbye, as an opposite for farewell)

Note: 'здравствуй' is similar to 'привет' but slightly more emphatic in informal settings.

Related Phrases:

  • Приветствие дня (Privetstvie dnya) - Greeting of the day; a formal way to say hello in writing.
  • Как дела? (Kak dela?) - How are you?; often follows a greeting in casual conversations.
  • Добро пожаловать! (Dobro pozhelovat'!) - Welcome!; used as a hospitable greeting.

Usage Notes:

In Russian, the choice between 'привет' and 'здравствуйте' depends on the level of formality and relationship with the speaker. 'Привет' is equivalent to English 'hi' or 'hello' in casual contexts, while 'здравствуйте' aligns with 'hello' in professional settings. Always consider the audience to avoid rudeness. For phone calls, 'алло' is a direct borrow from English and is used universally.

  • Use 'привет' with peers or friends to build rapport.
  • Avoid 'привет' in formal emails or meetings; opt for 'здравствуйте' instead.

Common Errors:

English learners often misuse 'привет' in formal situations, thinking it's universally acceptable. For example:

  • Error: Using 'Привет' in a job interview. Correct: Use 'Здравствуйте' to maintain politeness.
  • Error: Pronouncing 'здравствуйте' as [zdrast-voo-ye] instead of [zdrásʲtvʊjʲtʲje], which can make it sound unnatural. Explanation: Focus on the soft consonants and stress to improve clarity.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like 'здравствуйте' emphasize respect and hierarchy, reflecting the importance of politeness in social interactions. 'Привет' is more relaxed and common among younger generations, influenced by Western culture, but using formal greetings can help build trust in professional or elder interactions.

Related Concepts:

  • до свидания (goodbye)
  • спасибо (thank you)
  • пожалуйста (please)