euphoria
Russian Translation(s) & Details for 'euphoria'
English Word: euphoria
Key Russian Translations:
- эйфория [ɛjˈforʲɪjə] - [Formal, Used in psychological or medical contexts]
Frequency: Medium (Common in academic, medical, and everyday discussions about emotions, but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B2 (Intermediate level, requiring familiarity with Russian noun declensions and loanwords from English/Greek)
Pronunciation (Russian):
эйфория: [ɛjˈforʲɪjə]
Note on эйфория: The stress is on the second syllable ('forʲɪ'), and the 'й' sound (as in [j]) can be challenging for English speakers. Pronounce it with a soft 'r' typical in Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary meaning: An intense, often short-lived feeling of happiness, excitement, or well-being, sometimes associated with altered states.
Translation(s) & Context:
- эйфория - Used in formal contexts like psychology, medicine, or literature to describe euphoric states, such as after success or drug effects.
Usage Examples:
-
После выигрыша в лотерею он испытывает эйфорию, которая быстро проходит.
After winning the lottery, he experiences euphoria that quickly fades.
-
Врачи предупреждают о риске эйфории от определённых лекарств.
Doctors warn about the risk of euphoria from certain medications.
-
Эйфория на стадионе во время матча заразительна для всех болельщиков.
The euphoria in the stadium during the match is contagious for all fans.
-
Она ощущает эйфорию от достижения личных целей, но старается оставаться реалисткой.
She feels euphoria from achieving personal goals but tries to stay realistic.
Secondary meaning: A state of irrational optimism or overconfidence (e.g., in economic contexts).
Translation(s) & Context:
- эйфория - Applied in business or social contexts to describe market bubbles or emotional highs, often with a cautionary tone.
Usage Examples:
-
Эйфория на фондовом рынке может привести к обвалу, если не учитывать риски.
Euphoria in the stock market can lead to a crash if risks are not considered.
-
Политическая эйфория после выборов часто сменяется разочарованием.
Political euphoria after elections often turns into disappointment.
-
Эйфория от новых технологий иногда скрывает их недостатки.
Euphoria from new technologies sometimes hides their flaws.
Russian Forms/Inflections:
Эйфория is a feminine noun (from Greek origin) and follows the standard first declension pattern for Russian nouns. It is inflected based on case and number. Below is a table of its declensions:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | эйфория | эйфории |
Genitive | эйфории | эйфорий |
Dative | эйфории | эйфориям |
Accusative | эйфорию | эйфории |
Instrumental | эйфорией | эйфориями |
Prepositional | эйфории | эйфориях |
Note: The plural form is less common and used when referring to multiple instances of euphoric states.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: восторг (vostorg - intense delight, often more emotional), энтузиазм (entuziazm - enthusiasm, with a focus on energy)
- Antonyms: депрессия (depressiya - depression, opposite emotional state), апатия (apatiya - apathy, lack of emotion)
Related Phrases:
- Чувство эйфории - Feeling of euphoria; Used to describe emotional highs in personal narratives.
- Эйфория успеха - Euphoria of success; Common in motivational or business contexts.
- Постэйфорийный спад - Post-euphoria decline; Refers to the drop after an euphoric period, often in psychology.
Usage Notes:
Эйфория is a loanword from Greek via English, so it retains a somewhat formal tone in Russian and is not used in casual everyday speech. When translating 'euphoria', ensure the context matches: use it for intense, transient emotions rather than general happiness (which might be better translated as 'радость'). Be mindful of case endings in sentences, as Russian requires nouns to agree with prepositions and verbs. For multiple translations, choose 'эйфория' for precise psychological connotations, but 'восторг' for more poetic or everyday excitement.
Common Errors:
- Mistake: Using the wrong case, e.g., saying "Я чувствую эйфория" instead of "Я чувствую эйфорию" (incorrect accusative).
Correct: "Я чувствую эйфорию" (proper accusative for direct objects).
Explanation: Russian nouns must decline based on their role in the sentence; beginners often forget this with loanwords. - Mistake: Confusing with synonyms, e.g., using 'восторг' when 'эйфория' implies a medical context.
Correct: In a psychological discussion, stick with 'эйфория' to avoid diluting the meaning.
Explanation: 'Восторг' is more general and emotional, while 'эйфория' specifically denotes an elevated state.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'эйфория' is often linked to literature and psychology, influenced by 19th-century writers like Dostoevsky, who explored emotional extremes. It can carry a subtle warning in modern usage, reflecting Russia's historical emphasis on realism and the impermanence of joy, especially in post-Soviet contexts where rapid changes led to emotional highs and lows.
Related Concepts:
- радость (joy)
- восторг (delight)
- энтузиазм (enthusiasm)