eggshell
Russian Translation(s) & Details for 'eggshell'
English Word: eggshell
Key Russian Translations:
- яичная скорлупа [/jaɪtʃˈnajə skɐrˈlupə/] - [Formal, used in scientific or everyday contexts]
Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation but may appear in specialized contexts like biology or cooking.)
Difficulty: Intermediate (Corresponds to B1-B2 on the CEFR scale; involves understanding noun phrases and basic inflections, which can be challenging for beginners due to Russian case systems.)
Pronunciation (Russian):
яичная скорлупа: /jaɪtʃˈnajə skɐrˈlupə/
Note on яичная скорлупа: The stress falls on the second syllable of "скорлупа" (/skɐrˈlupə/), which is a common point of difficulty for English speakers due to Russian's variable stress patterns. Pronunciation may vary slightly in regional dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
The hard outer covering of an egg
Translation(s) & Context:
- яичная скорлупа - Used in formal or technical contexts, such as scientific discussions, cooking, or describing natural materials. It emphasizes the shell's protective role.
Usage Examples:
-
Русский: В лаборатории мы изучаем яичную скорлупу для анализа её прочности.
English: In the laboratory, we study the eggshell to analyze its strength.
-
Русский: Дети собирают яичную скорлупу, чтобы сделать поделки на Пасху.
English: Children collect eggshells to make crafts for Easter.
-
Русский: Яичная скорлупа часто используется в органических удобрениях для почвы.
English: Eggshell is often used in organic fertilizers for soil.
-
Русский: При хранении яиц важно не повредить яичную скорлупу, чтобы избежать порчи.
English: When storing eggs, it's important not to damage the eggshell to avoid spoilage.
-
Русский: В рецепте пирога яичная скорлупа упоминается как источник кальция.
English: In the pie recipe, eggshell is mentioned as a source of calcium.
Russian Forms/Inflections:
"Яичная скорлупа" is a noun phrase where "скорлупа" is a feminine noun (from the first declension). It follows standard Russian inflection patterns for feminine nouns ending in -а. "Яичная" is an adjective that agrees with "скорлупа" in gender, number, and case. Below is a table showing the inflections for "скорлупа" (the core noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | скорлупа | скорлупы |
Genitive | скорлупы | скорлуп |
Dative | скорлупе | скорлупам |
Accusative | скорлупу | скорлупы |
Instrumental | скорлупой | скорлупами |
Prepositional | скорлупе | скорлупах |
The adjective "яичная" changes accordingly: e.g., in genitive singular: яичной скорлупы. This phrase is regular and does not have irregular forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- оболочка яйца (shell of an egg; more literal and less specific, often used interchangeably in casual speech)
- панцирь яйца (armor of an egg; implies greater protection, used in poetic or metaphorical contexts)
- Antonyms:
- внутренность яйца (interior of an egg; refers to the inside contents, contrasting with the outer shell)
Related Phrases:
- яичная скорлупа куриного яйца - Refers to the shell of a chicken egg, commonly used in culinary or agricultural contexts.
- молотая яичная скорлупа - Ground eggshell, often in gardening for soil enrichment.
- яичная скорлупа в косметике - Eggshell in cosmetics, highlighting its use in natural beauty products.
Usage Notes:
In Russian, "яичная скорлупа" directly corresponds to the English "eggshell" as a compound noun, emphasizing its material properties. It is typically used in formal or technical writing rather than casual conversation. When selecting between translations, prefer "яичная скорлупа" for precision in scientific contexts, but note that Russian sentence structure often requires the noun to inflect based on case (e.g., genitive for possession). Be mindful of gender agreement: adjectives like "яичная" must match the feminine noun "скорлупа." For English learners, practice with prepositional phrases to master its usage in real scenarios.
Common Errors:
Error: Using "яйцо" (egg) alone to mean "eggshell," which omits the shell specifically. Correct: Say "яичная скорлупа" instead of just "яйцо." Explanation: "Яйцо" refers to the entire egg, leading to confusion in contexts like biology.
Error: Incorrect inflection, e.g., saying "яичная скорлупа" in the wrong case, such as "яичная скорлупу" when genitive is needed. Correct: Use "яичной скорлупы" for genitive (e.g., "цвет яичной скорлупы" meaning "color of the eggshell"). Explanation: Russian requires case agreement, and English speakers often overlook this, resulting in grammatically incorrect sentences.
Cultural Notes:
In Russian culture, eggshells hold symbolic meaning, particularly during Easter (Пасха), where they are used in traditions like egg decorating and games. Historically, eggshells were seen as protective symbols in folklore, representing rebirth and fragility, which adds a layer of cultural depth beyond their literal meaning in everyday language.
Related Concepts:
- яйцо (egg)
- скорлупа (shell, in a general sense)
- оболочка (covering or envelope)