employer
Russian Translation(s) & Details for 'employer'
English Word: employer
Key Russian Translations:
- работодатель [rɐ.bɐ.tɐˈdʲe.tʲɛlʲ] - [Formal, Singular]
- работодатели [rɐ.bɐ.tɐˈdʲe.tʲɛlʲɪ] - [Formal, Plural]
Frequency: Medium (Common in professional and legal contexts, but not everyday casual conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and formal vocabulary)
Pronunciation (Russian):
работодатель: [rɐ.bɐ.tɐˈdʲe.tʲɛlʲ]
Note on работодатель: The stress falls on the fourth syllable ("dʲe"), which can be tricky for English speakers due to the soft consonants. Pronunciation may vary slightly in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary meaning: A person, company, or organization that hires and pays workers.
Translation(s) & Context:
- работодатель - Used in formal, professional, or legal contexts, such as employment contracts or job discussions.
- работодатели - Plural form for multiple employers, e.g., in labor statistics or general references.
Usage Examples:
-
Мой работодатель предлагает хорошие условия труда.
My employer offers good working conditions.
-
В контракте указано, что работодатель обязан предоставить медицинскую страховку.
The contract states that the employer is required to provide health insurance.
-
Многие работодатели в России предпочитают нанимать молодых специалистов.
Many employers in Russia prefer to hire young specialists.
-
Если работодатели не соблюдают трудовые законы, работники имеют право на жалобу.
If employers do not comply with labor laws, employees have the right to complain.
-
Этот работодатель известен своей гибкой политикой отпусков.
This employer is known for its flexible vacation policy.
Russian Forms/Inflections:
"Работодатель" is a masculine noun in Russian, which means it follows the standard declension pattern for third-declension nouns. It is regular but changes based on case and number. Below is a table outlining its inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | работодатель | работодатели |
Genitive | работодателя | работодателей |
Dative | работодателю | работодателям |
Accusative | работодателя | работодателей |
Instrumental | работодателем | работодателями |
Prepositional | работодателе | работодателях |
Note: The plural form "работодатели" follows a similar pattern but is used when referring to multiple entities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- наниматель (more general, often interchangeable in casual contexts)
- хозяин (implies ownership, used for small businesses or informal settings)
- Antonyms:
- работник (employee)
- наёмный (hired worker, in contrast to the employer)
Related Phrases:
- работодатель и работник - Employer and employee (Common in labor discussions, referring to the relationship in a workplace.)
- сменить работодателя - To change employers (Used when discussing job hopping or career changes.)
- работодательская ответственность - Employer liability (A phrase in legal contexts, emphasizing duties like safety regulations.)
Usage Notes:
In Russian, "работодатель" directly corresponds to the English "employer" in formal and professional settings, but it is more commonly used in written or official language rather than casual speech. Be mindful of declensions when using it in sentences; for example, always adjust for case as per Russian grammar rules. If the context involves a company, "работодатель" works well, but for individual owners, "хозяин" might be a subtler alternative. Multiple translations exist, so choose based on formality: use "работодатель" for precise, legal accuracy.
Common Errors:
Error: Using "работодатель" without proper declension, e.g., saying "Я работаю для работодатель" instead of "Я работаю для работодателя" (Genitive case required after prepositions like "для").
Correct: "Я работаю для работодателя." Explanation: Russian nouns must agree in case; this mistake often stems from direct word-for-word translation from English.
Error: Confusing with "работник" (employee), leading to sentences like "Мой работник нанимает меня" (which means "My employee hires me," reversing the roles).
Correct: "Мой работодатель нанимает меня." Explanation: Ensure the context clearly distinguishes between employer and employee to avoid logical inversions.
Cultural Notes:
In Russian culture and legal systems, the concept of "работодатель" is heavily influenced by Soviet-era labor laws, which emphasized worker rights and state involvement. Today, it often carries connotations of responsibility and accountability, especially in discussions about fair wages and job security, reflecting Russia's history of collective bargaining and social welfare policies.
Related Concepts:
- трудовой договор (employment contract)
- зарплата (salary)
- профсоюз (trade union)