dispatch
Russian Translation(s) & Details for 'dispatch'
English Word: dispatch
Key Russian Translations:
- отправить [ɐtˈpravitʲ] - [Informal, Verb, Used in everyday contexts like sending goods or messages]
- направить [nəprɐˈvitʲ] - [Formal, Verb, Often used in official or military contexts]
- отправка [ɐtˈpravkə] - [Noun, Neutral, Refers to the act or process of dispatching]
- депеша [dʲɪˈpʲeʂə] - [Noun, Formal, Plural: депешu, Used specifically for urgent messages or dispatches]
Frequency: Medium (Common in business, logistics, and official communications, but less frequent in casual speech)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and noun declensions, with 'отправить' being straightforward for learners at this level, while 'депеша' may vary slightly in nuance)
Pronunciation (Russian):
отправить: [ɐtˈpravitʲ]
направить: [nəprɐˈvitʲ]
отправка: [ɐtˈpravkə]
депеша: [dʲɪˈpʲeʂə]
Note on отправить: The stress falls on the second syllable; be careful with the soft 'т' sound, which can be tricky for English speakers. Variations may occur in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Verb Meaning: To send or direct something/someone quickly and efficiently
Translation(s) & Context:
- отправить - Used in informal or everyday situations, such as dispatching a package or email.
- направить - Applied in formal contexts, like directing troops or assigning tasks in a professional setting.
Usage Examples:
-
Я отправил посылку вчера вечером. (Ya otpravil posylku vchera vecherom.)
I dispatched the package last night.
-
Компания направила группу специалистов на место происшествия. (Kompaniya napravila gruppu spetsialistov na mesto proisshestviya.)
The company dispatched a team of specialists to the scene of the incident.
-
Он отправил электронное письмо с инструкциями. (On otpravil elektronnoe pismo s instruktsiyami.)
He dispatched an email with instructions.
-
Менеджер направила курьера для доставки документов. (Menedzher napravila kurjera dlya dostavki dokumentov.)
The manager dispatched a courier to deliver the documents.
-
Мы отправили товар в другой город. (My otpravili tovar v drugoy gorod.)
We dispatched the goods to another city. (This shows the verb in a plural subject context.)
Noun Meaning: The act of sending, or a message sent urgently
Translation(s) & Context:
- отправка - General term for the process of dispatching, often in logistics or transport.
- депеша - Specifically for official or urgent dispatches, like telegrams or memos.
Usage Examples:
-
Отправка груза была задержана из-за плохой погоды. (Otprawka gruza byla zaderzhana iz-za plokhoy pogody.)
The dispatch of the cargo was delayed due to bad weather.
-
Депеша от правительства пришла поздно ночью. (Depesha ot pravitelstva prishla pozdno nochyu.)
The dispatch from the government arrived late at night.
-
Эта отправка документов требует срочного внимания. (Eta otpravka dokumentov trebujet srochnogo vnimaniya.)
This dispatch of documents requires urgent attention. (Illustrates nominal use in a formal context.)
-
Депеша была отправлена по телеграфу. (Depesha byla otpravlena po telegrafu.)
The dispatch was sent via telegraph. (Shows historical or official connotation.)
-
Организация контролирует отправку всех грузов. (Organizatsiya kontroliрует otpravku vsekh gruzov.)
The organization oversees the dispatch of all shipments. (Demonstrates plural or ongoing use.)
Russian Forms/Inflections:
For verbs like 'отправить' and 'направить', these are first-conjugation verbs with regular inflections. Nouns like 'отправка' and 'депеша' follow standard declension patterns.
Form | отправить (Verb) | направить (Verb) | отправка (Noun, Feminine) | депеша (Noun, Feminine) |
---|---|---|---|---|
Infinitive | отправить | направить | N/A | N/A |
Present (1st person singular) | отправляю | направляю | N/A | N/A |
Past (Singular) | отправил (m.), отправила (f.) | направил (m.), направила (f.) | N/A | N/A |
Genitive (Singular) | N/A | N/A | отправки | депеши |
Dative (Singular) | N/A | N/A | отправке | депеше |
Accusative (Singular) | N/A | N/A | отправку | депешу |
Plural (Nominative) | N/A | N/A | отправки | депеши |
Note: 'отправка' and 'депеша' are invariable in gender but change by case and number as shown.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- отослать (otoslat') - Similar to отправить, but often implies mailing letters.
- послать (poslat') - Informal synonym for отправить, with a slight nuance of haste.
- диспетчеризовать (dispetcherizovat') - Technical term for dispatching in logistics.
- Antonyms:
- получить (poluchit') - To receive, opposite of sending.
- задержать (zaderzhat') - To delay or hold back, contrasting with dispatching promptly.
Related Phrases:
- Срочная отправка (Srochnaya otpravka) - Urgent dispatch; used in shipping contexts.
- Направить на задание (Napravit' na zadanie) - To dispatch on a mission; common in military or work scenarios.
- Депеша из Москвы (Depesha iz Moskvy) - Dispatch from Moscow; refers to official communications.
Usage Notes:
'Отправить' is the most direct equivalent to the English 'dispatch' in verb form and is versatile for daily use, while 'направить' is preferred in formal or directive contexts to convey authority. For nouns, 'отправка' aligns with logistical processes, and 'депеша' carries a historical connotation of telegraphic messages. English learners should note that Russian verbs require conjugation based on subject and tense, and nouns must agree in case, number, and gender. When choosing between translations, opt for 'отправить' in informal settings and 'направить' for official ones to match the appropriate register.
Common Errors:
Error: Using 'отправить' in formal contexts where 'направить' is more appropriate, e.g., saying "Я отправил войска" instead of "Я направил войска" for "I dispatched the troops." Correct: 'Направить' implies strategic direction, while 'отправить' might sound too casual. Explanation: This can undermine the formality needed in military or professional language.
Error: Forgetting noun declensions, e.g., saying "отправка груза" in the wrong case. Correct: Ensure it matches the sentence structure, like "отправку груза" in accusative. Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook, leading to grammatical errors.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like 'депеша' evoke historical contexts, such as Soviet-era telegrams or wartime communications, symbolizing urgency and efficiency. This reflects Russia's emphasis on structured bureaucracy, where dispatching messages quickly was crucial during events like the World Wars.
Related Concepts:
- доставка (dostavka) - Delivery
- сообщение (soobshchenie) - Message
- команда (komanda) - Command or order