downtime
Russian Translation(s) & Details for 'downtime'
English Word: downtime
Key Russian Translations:
- простой [ˈprostəj] - [Formal, Technical contexts, e.g., machine or system stoppage]
- перерыв [pʲɪrʲɪˈrʲef] - [Informal, Everyday contexts, e.g., breaks or pauses in activity]
Frequency: Medium (Common in technical, business, and casual conversations, but varies by context)
Difficulty: B1 (Intermediate for 'простой'; A2 for 'перерыв', as per CEFR, suitable for learners with basic vocabulary)
Pronunciation (Russian):
простой: [ˈprostəj]
Note on простой: The stress is on the first syllable; be careful with the soft 'й' sound, which can be tricky for non-native speakers.
Audio: []
перерыв: [pʲɪrʲɪˈrʲef]
Note on перерыв: Pronounce the initial 'п' softly, and the 'р' is rolled; common variations in fast speech may soften the vowels.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A period when a machine, system, or process is not operating (e.g., technical downtime).
Translation(s) & Context:
- простой - Used in formal or professional settings, such as manufacturing or IT, to indicate unplanned or scheduled stoppages.
Usage Examples:
Во время простоя завода производство полностью останавливается.
During the downtime of the factory, production completely stops.
Из-за технического простоя мы потеряли несколько часов работы.
Due to the technical downtime, we lost a few hours of work.
Плановый простой позволяет избежать неожиданных сбоев в системе.
Planned downtime helps avoid unexpected failures in the system.
После простоя оборудования инженеры проводят диагностику.
After the downtime of the equipment, engineers perform diagnostics.
Meaning 2: A period of rest or free time from activities (e.g., personal downtime).
Translation(s) & Context:
- перерыв - Used in informal or daily life contexts, such as work breaks or leisure time.
Usage Examples:
После долгого дня я беру короткий перерыв, чтобы отдохнуть.
After a long day, I take a short downtime to rest.
Во время перерыва на работе я обычно выхожу на улицу.
During my downtime at work, I usually go outside.
Этот перерыв в расписании дал мне время для размышлений.
This downtime in my schedule gave me time for reflection.
В выходные я наслаждаюсь полным перерывом от рутины.
On weekends, I enjoy full downtime from the routine.
Russian Forms/Inflections:
For 'простой' (a masculine noun): It follows standard Russian noun declension patterns for the first declension group. It is inflected based on case and number.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | простой | простои |
Genitive | простоя | простоев |
Dative | простою | простоям |
Accusative | простой | простои |
Instrumental | простоем | простоями |
Prepositional | простое | простоях |
For 'перерыв' (a masculine noun): Similar to 'простой', it follows first declension rules and inflects regularly.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | перерыв | перерывы |
Genitive | перерыва | перерывов |
Dative | перерыву | перерывам |
Accusative | перерыв | перерывы |
Instrumental | перерывом | перерывами |
Prepositional | перерыве | перерывах |
Both words are invariant in gender but change with case and number as shown.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: остановка (ostanovka) - Similar to 'простой' but often implies a sudden stop; пауза (pauza) - Informal synonym for 'перерыв'.
- Antonyms: работа (rabota) - Direct opposite, meaning 'work' or 'operation'; функционирование (funktsionirovaniye) - For systems, meaning 'functioning'.
Related Phrases:
- Плановый простой - Planned downtime; refers to scheduled maintenance periods in technical contexts.
- Короткий перерыв - Short downtime; used for brief rests in daily life, often in work settings.
- Технический простой - Technical downtime; specifically for equipment failures or repairs.
Usage Notes:
Use 'простой' for contexts involving machinery or professional settings, as it directly corresponds to 'downtime' in English technical jargon. 'Перерыв' is better for personal or informal situations, like coffee breaks. Be mindful of grammatical cases in Russian sentences; for example, in genitive constructions, inflect accordingly. When choosing between translations, consider the formality: 'простой' is more neutral and widely applicable in business, while 'перерыв' fits casual conversations.
Common Errors:
Error: Confusing 'простой' (noun for downtime) with its adjectival form meaning 'simple' or 'easy'. Correct: Use 'простой' as a noun in phrases like 'технический простой'. Incorrect: Saying 'простой' to mean 'easy task', which is a different usage. Explanation: In Russian, context and inflection clarify the meaning, so always check the sentence structure.
Error: Forgetting to inflect for case, e.g., using 'простой' in genitive without changing to 'простоя'. Correct: 'Во время простоя' (During downtime). Incorrect: 'Во время простой'. Explanation: This is a common mistake for English speakers due to English's lack of cases, leading to grammatical errors in Russian.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'downtime' like 'простой' in industrial settings is often viewed as inefficient and is minimized in workplaces influenced by Soviet-era emphasis on productivity. Conversely, 'перерыв' for personal rest is valued for work-life balance, reflecting modern influences from Western practices, such as mandatory breaks in labor laws.
Related Concepts:
- ремонт (remont) - Repair
- отдых (otdykh) - Rest
- сбой (sboy) - Failure or glitch