discourage
Russian Translation(s) & Details for 'discourage'
English Word: discourage
Key Russian Translations:
- отговаривать [ɐtɡɐˈvarʲɪvətʲ] - [Informal, Verb, Used in everyday conversations to advise against an action]
- обескураживать [ɐbʲɪskʊˈraʐɨvətʲ] - [Formal, Verb, Used in more serious or emotional contexts to imply demoralization]
- сдерживать [sdʲɪˈʐɨvətʲ] - [Neutral, Verb, Often used when referring to restraining or holding back progress]
Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in spoken and written Russian, especially in advice-giving or motivational contexts.)
Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp basic usage, but mastering nuances and inflections may require further practice. For 'отговаривать', it's B1; for 'обескураживать', it's B2 due to its emotional connotations.)
Pronunciation (Russian):
отговаривать: [ɐtɡɐˈvarʲɪvətʲ]
Note on отговаривать: The stress falls on the third syllable; be careful with the soft 'r' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in informal speech may soften the initial 'o' to a more neutral vowel.
обескураживать: [ɐbʲɪskʊˈraʐɨvətʲ]
Note on обескураживать: This word has a complex consonant cluster; practice the 'zh' sound ([ʐ]) as in 'measure'. Regional accents might alter the vowel length.
сдерживать: [sdʲɪˈʐɨvətʲ]
Note on сдерживать: The initial 's' is palatalized; it's a common verb with straightforward pronunciation but pay attention to the soft 'd'.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: To persuade someone not to do something (e.g., advising against an action)
Translation(s) & Context:
- отговаривать - Used in informal, everyday situations, such as family discussions or casual advice.
- обескураживать - Applied in contexts involving emotional discouragement, like motivational speeches.
Usage Examples:
-
Мои родители всегда отговаривают меня от рискованных путешествий. (My parents always discourage me from risky travels.)
Translation: My parents always talk me out of risky travels.
-
Друзья отговаривали его от покупки старой машины, но он не послушал. (Friends discouraged him from buying the old car, but he didn't listen.)
Translation: Friends talked him out of buying the old car, but he didn't listen.
-
Обескураживающие слова тренера помогли игроку пересмотреть свои цели. (The coach's discouraging words helped the player rethink his goals.)
Translation: The coach's demoralizing words helped the player rethink his goals.
-
Она отговаривала сестру от поспешного решения, подчеркивая риски. (She discouraged her sister from making a hasty decision, emphasizing the risks.)
Translation: She talked her sister out of making a hasty decision, emphasizing the risks.
Meaning 2: To prevent or hinder progress or enthusiasm
Translation(s) & Context:
- сдерживать - Common in professional or abstract contexts, such as business or psychology.
- обескураживать - Used when the discouragement leads to a loss of confidence.
Usage Examples:
-
Экономические проблемы сдерживают развитие малого бизнеса в регионе. (Economic issues discourage the development of small businesses in the region.)
Translation: Economic issues hinder the development of small businesses in the region.
-
Обескураживающая критика от коллег может сдерживать творческий процесс. (Discouraging criticism from colleagues can hinder the creative process.)
Translation: Demoralizing criticism from colleagues can discourage the creative process.
-
Правительственные регуляции сдерживают инновации в отрасли. (Government regulations discourage innovation in the industry.)
Translation: Government regulations hinder innovation in the industry.
-
Сдерживая энтузиазм команды, менеджер добился более реалистичного плана. (By discouraging the team's enthusiasm, the manager achieved a more realistic plan.)
Translation: By holding back the team's enthusiasm, the manager achieved a more realistic plan.
-
Обескураживающие новости о рынке обескуражили инвесторов. (Discouraging market news demoralized the investors.)
Translation: Demoralizing market news discouraged the investors.
Russian Forms/Inflections:
All key translations are verbs, which follow standard Russian conjugation patterns. They are imperfective verbs, meaning they describe ongoing or repeated actions. Below is a table for 'отговаривать' as an example; similar patterns apply to the others with minor variations.
Person | Present Tense | Past Tense (m/f/n) |
---|---|---|
Я (I) | отговариваю | отговаривал / отговаривала / отговаривало |
Ты (You, informal) | отговариваешь | отговаривал / отговаривала / отговаривало |
Он/Она/Оно (He/She/It) | отговаривает | отговаривал / отговаривала / отговаривало |
Мы (We) | отговариваем | отговаривали |
Вы (You, formal/plural) | отговариваете | отговаривали |
Они (They) | отговаривают | отговаривали |
For 'обескураживать' and 'сдерживать', the inflections are regular but may have slight phonetic changes in certain forms due to consonant clusters.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- убеждать (ubedit') - To convince, often with a persuasive tone.
- предупреждать (preduprezhdat') - To warn, implying prevention.
- мешать (meshat') - To interfere, with a focus on obstruction.
- Antonyms:
- поощрять (pooshchryat') - To encourage.
- стимулировать (stimulirovat') - To stimulate or motivate.
Related Phrases:
- Отговаривать от чего-либо - To talk someone out of something; used in persuasive contexts to prevent actions.
- Обескураживать противника - To demoralize the opponent; common in sports or debates, implying psychological tactics.
- Сдерживать порыв - To hold back an impulse; often in emotional or impulsive situations, emphasizing self-control.
Usage Notes:
'Отговаривать' is the most direct equivalent to 'discourage' in informal settings, while 'обескураживать' carries a stronger emotional weight, similar to 'demoralize'. Choose based on context: use 'сдерживать' for abstract hindrances. Be mindful of aspect in Russian verbs; these are imperfective, so pair with perfective forms like 'отговорить' for completed actions. In formal writing, 'обескураживать' is preferred for its nuance.
Common Errors:
- Confusing 'отговаривать' with 'отказывать' (to refuse): Learners might say "Я отказываю его" instead of "Я отговариваю его", which incorrectly implies refusal rather than discouragement. Correct: "Я отговариваю его от этой идеи" (I discourage him from this idea).
- Overusing 'обескураживать' in casual speech: This can sound overly dramatic; in informal contexts, opt for 'отговаривать'. Error example: "Я обескураживаю друга" (implying deep demoralization), Correct: "Я отговариваю друга" for simple advice.
- Misinflecting verbs: Forgetting gender in past tense, e.g., saying "она отговаривал" instead of "она отговаривала". Always match the subject.
Cultural Notes:
In Russian culture, discouraging someone ('отговаривать') is often seen as a form of caring advice, rooted in collectivist values where family and friends intervene to prevent mistakes. This contrasts with more individualistic approaches in English-speaking cultures, highlighting the importance of community in decision-making.
Related Concepts:
- убеждение (conviction)
- мотивация (motivation)
- препятствие (obstacle)