Verborus

EN RU Dictionary

directive

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used in their respective contexts)

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly, typical of Russian pronunciation.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Greeting in Informal Contexts
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or peers in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Greeting in Formal or Polite Contexts
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal situations, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я хотел бы записаться на приём.

    Hello, I would like to make an appointment.

  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, приятно познакомиться.

    Hello, nice to meet you.

3. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Exclusively used when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect. It remains unchanged regardless of context or grammar.

Здравствуйте: This is the second-person plural imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It is used as a fixed greeting and does not change based on number or gender. In informal singular contexts, it can be replaced with "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj].

Алло: This is a borrowed interjection and does not inflect. It remains unchanged in all contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют
  • Хай

Note: "Салют" and "Хай" are less common and very informal, often used by younger speakers or in specific subcultures.

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Antonyms: None, as greetings like "Hello" do not typically have direct opposites. However, farewell terms like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common casual greeting)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help?" (Polite offer of assistance)
  • Алло, кто это? - "Hello, who is this?" (Common on phone calls)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with people you don't know well or in professional settings.
  • "Здравствуйте" is the safe, default choice for most formal or unfamiliar situations. It shows respect and politeness.
  • "Алло" is only appropriate for telephone conversations and would sound odd if used in person.
  • Choosing between translations depends on the social context and relationship with the person you're addressing.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings. English speakers might assume it’s a universal "hello," but it can come across as rude or overly familiar.
    Incorrect: Saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correct: Use "Здравствуйте" instead.
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants.
    Incorrect: Saying something like "Zdravstv" without the full ending.
    Correct: Practice the full form [zdrɐˈstvujtʲe].
  • Error: Using "Алло" in face-to-face conversations.
    Incorrect: Greeting someone in person with "Алло."
    Correct: Reserve "Алло" for phone calls only.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are highly context-dependent. Using the appropriate level of formality is crucial to avoid offending someone. "Здравствуйте" literally means "be healthy," reflecting historical well-wishing roots. Russians may also accompany greetings with a handshake (among men) or a nod, especially in formal settings.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Добрый день (Good day)