Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used in appropriate contexts)

Difficulty: A1 (Beginner) for "привет" and "алло"; A2 (Elementary) for "здравствуйте" due to pronunciation and formality nuances

Pronunciation (Russian):

привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on привет: Stress on the second syllable; the 'r' is rolled slightly.

здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on здравствуйте: Stress on the second syllable; the cluster "zdr" can be challenging for non-native speakers.

алло: [ɐˈlo]

Note on алло: Stress on the second syllable; used exclusively in phone conversations.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
  • привет - Used among friends, peers, or in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • здравствуйте - Used in formal or polite situations, such as with strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, можно войти?

    Hello, may I come in?

  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • алло - Used specifically when answering or initiating a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, позвоните позже.

    Hello, please call back later.

Russian Forms/Inflections:

привет: This is an interjection and does not change form. It remains invariant regardless of context or number of people addressed.

здравствуйте: This is a polite imperative form of the verb "здороваться" (to greet). It is used when addressing one or more people formally. The informal singular form is "здравствуй" [zdrɐˈstvuj].

алло: This is an interjection used only in phone conversations and does not change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • салют (informal, less common)
  • добрый день (formal, means "good day")

Note: "Добрый день" is more time-specific and formal compared to "привет".

Antonyms:

  • пока (means "bye", informal)
  • до свидания (means "goodbye", formal)

Related Phrases:

  • Привет всем! - "Hello everyone!" (used to greet a group informally)
  • Здравствуйте, добрый день! - "Hello, good day!" (formal, often used together for extra politeness)
  • Алло, кто это? - "Hello, who is this?" (common on the phone)

Usage Notes:

  • "Привет" is the go-to casual greeting for friends or peers, but it may sound too informal for professional or respectful contexts.
  • "Здравствуйте" is the safe choice for formal situations or when addressing someone you don’t know well. It shows respect and politeness.
  • "Алло" should only be used when answering or making phone calls; it is inappropriate in face-to-face greetings.
  • Be mindful of the social context and relationship with the person you’re addressing to choose the correct form.

Common Errors:

  • Error: Using "привет" in formal situations. Example of error: Saying "Привет" to a teacher or boss. Correct usage: Use "Здравствуйте" instead.
  • Error: Using "алло" in person. Example of error: Greeting someone face-to-face with "Алло". Correct usage: Reserve "алло" for phone conversations only.
  • Error: Mispronouncing "здравствуйте" by skipping consonants. Example of error: Pronouncing it as "zdravste". Correct usage: Practice the full cluster "zdr" for authenticity.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are highly context-dependent. Using the appropriate level of formality is crucial to avoid seeming rude or overly familiar. "Здравствуйте" literally means "be healthy," reflecting a traditional wish for well-being. Russians often accompany greetings with a handshake (among men) or a nod, especially in formal settings.

Related Concepts:

  • до свидания (goodbye, formal)
  • пока (bye, informal)
  • доброе утро (good morning)