Verborus

EN RU Dictionary

с ямочками Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'dimply'

English Word: dimply

Key Russian Translations:

  • с ямочками [s jɐˈmotɕkəmʲi] - [Informal, Descriptive]
  • ямочный [ˈjamətɕnɨj] - [Formal, Less Common, Used in Literary Contexts]

Frequency: Low (This word and its translations are not frequently used in everyday Russian conversation, appearing more in descriptive or literary texts.)

Difficulty: Intermediate (B1) - For "с ямочками"; Advanced (C1) - For "ямочный", as it involves understanding Russian adjective formations and case usage.

Pronunciation (Russian):

с ямочками: [s jɐˈmotɕkəmʲi]

ямочный: [ˈjamətɕnɨj]

Note on с ямочками: The stress falls on the second syllable of "ямочками" (ya-MOTCH-ki), which can be tricky for English speakers due to the soft consonant 'ч' sound. Pronunciation may vary slightly in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Having small hollows or indentations, especially on the skin (e.g., dimples on cheeks).
Translation(s) & Context:
  • с ямочками - Used in informal, everyday descriptions of physical appearance, such as in casual conversations or literature.
  • ямочный - Applied in more formal or poetic contexts, often to describe objects or people with indented features.
Usage Examples:
  • У нее с ямочками на щеках, что делает ее улыбку очаровательной.

    She has dimples on her cheeks, which makes her smile charming.

  • Этот фрукт ямочный, с небольшими углублениями на поверхности.

    This fruit is dimply, with small indentations on its surface.

  • В детстве у меня были с ямочками, но они исчезли по мере взросления.

    I had dimples as a child, but they faded as I grew up.

  • Ее ямочный подбородок придает лицу уникальный шарм.

    Her dimply chin gives her face a unique charm.

  • В старом доме стены с ямочками от времени и влаги.

    In the old house, the walls are dimply from age and moisture.

Russian Forms/Inflections:

"с ямочками" is a prepositional phrase where "ямочками" is the instrumental plural form of the noun "ямочка" (dimple). "ямочный" is an adjective that follows standard Russian adjective inflections.

For the noun "ямочка" (feminine, first declension):

Case Singular Plural
Nominative ямочка ямочки
Genitive ямочки ямочек
Dative ямочке ямочкам
Accusative ямочку ямочки
Instrumental ямочкой ямочками
Prepositional ямочке ямочках

For the adjective "ямочный" (regular adjective):

Case/Gender/Number Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative ямочный ямочная ямочное ямочные

Note: "с ямочками" does not inflect as a unit but relies on the inflected form of "ямочки".

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • с углублениями (s uglubleniyami) - More general term for indentations, often used interchangeably in casual speech.
    • ямкообразный (yamkoobraznyy) - Literally "dimple-shaped", with a slight poetic connotation.
  • Antonyms:
    • без ямочек (bez yamochek) - Meaning "without dimples", used to describe smooth surfaces.
    • ровный (rovnyy) - Meaning "even" or "smooth", contrasting with any indentations.

Related Phrases:

  • ямочки на щеках (yamochki na schekakh) - Meaning: Dimples on the cheeks; often used in romantic or descriptive contexts to highlight attractiveness.
  • с ямочками улыбки (s yamochkami ulibki) - Meaning: With dimples in the smile; a common phrase in literature to describe charming expressions.
  • ямочный эффект (yamochinyy effekt) - Meaning: Dimple effect; refers to visual or aesthetic indentations in design or nature.

Usage Notes:

"с ямочками" is the most straightforward and common translation for "dimply" in informal settings, directly corresponding to physical features like facial dimples. It functions as a prepositional phrase and must agree in case with the noun it modifies. For example, use it with the instrumental case when describing possession. "ямочный" is less common and more formal, suitable for written or artistic descriptions, but avoid it in everyday speech to prevent sounding overly literary. When choosing between translations, opt for "с ямочками" for natural conversation and "ямочный" for precise, adjective-based descriptions. Be mindful of Russian's gender and case agreements to ensure grammatical accuracy.

Common Errors:

  • Error: Using "с ямочками" without proper case agreement, e.g., saying "у нее с ямочка" instead of "у нее с ямочками". Correct: "с ямочками" should be in the instrumental plural for plural dimples. Explanation: Russian requires nouns to inflect based on their role in the sentence; this mistake often stems from English speakers treating it as an unchangeable phrase.

  • Error: Confusing "ямочный" with similar adjectives like "ямочный" vs. "ямкообразный", leading to misuse in context. Correct: Use "ямочный" for inherent dimples and "ямкообразный" for shaped-like dimples. Explanation: The subtle differences in connotation can make sentences sound unnatural if swapped.

Cultural Notes:

In Russian culture, dimples (ямочки) are often associated with beauty and charm, frequently mentioned in folklore, poetry, and modern media as a desirable facial feature. For instance, they symbolize innocence and attractiveness in traditional Russian fairy tales, similar to Western perceptions, but can also carry a playful connotation in contemporary slang.

Related Concepts:

  • ямка (yamka) - A small pit or hole.
  • щеки (scheki) - Cheeks.
  • улыбка (ulibka) - Smile.