Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [ˈzdrastvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used)

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [ˈzdrastvujtʲe]

Note on Здравствуйте: The cluster of consonants at the beginning can be challenging for non-native speakers. Practice breaking it down as "zdrast-vuj-te".

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The rolled 'r' and soft 'v' sound are typical in Russian pronunciation.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Formal)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite situations, such as addressing strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, приятно познакомиться.

    Hello, nice to meet you.

  • Здравствуйте, вы можете подсказать дорогу?

    Hello, can you tell me the way?

2. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, загляни ко мне позже.

    Hi, drop by later.

3. Greeting on the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering the phone, informal tone.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, я перезвоню позже.

    Hello, I'll call back later.

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is the formal imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not inflect further as it is used as a fixed greeting.

Привет: A noun meaning "greeting." It does not change form as it is used colloquially as an interjection.

Алло: An interjection borrowed from French, used only in phone conversations. It does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Good day, formal)
  • Доброе утро (Good morning, formal)

Note: "Добрый день" and "Доброе утро" are time-specific, unlike the more general "Здравствуйте".

Synonyms for Привет:

  • Здорово (Hey, informal)
  • Хай (Hi, very informal, borrowed from English)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, как поживаете? - "Hello, how are you doing?" (Formal)
  • Привет, что нового? - "Hey, what's new?" (Informal)
  • Алло, это ты? - "Hello, is that you?" (Phone context)

Usage Notes:

  • "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the social context, as it conveys respect and politeness.
  • "Привет" should be avoided in formal or professional settings, as it can seem overly casual or disrespectful.
  • "Алло" is exclusively used for phone conversations and should not be used as a face-to-face greeting.
  • Choosing between translations depends on the relationship with the interlocutor and the medium of communication.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations. Example: Saying "Привет" to a teacher or boss. Correction: Use "Здравствуйте" instead. Explanation: "Привет" signals familiarity, which can be inappropriate in formal contexts.
  • Error: Using "Алло" in person. Example: Greeting someone on the street with "Алло". Correction: Use "Здравствуйте" or "Привет" for in-person greetings. Explanation: "Алло" is strictly for phone use.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often tied to social hierarchy and context. Using "Здравствуйте" shows respect and is a sign of good manners, especially when addressing someone older or in a position of authority. Russians may also pair greetings with a handshake (among men) or a nod, depending on the level of formality.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Спасибо (Thank you)