Verborus

EN RU Dictionary

упорный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'dogged'

English Word: dogged

Key Russian Translations:

  • упорный /uˈpɔrnɨj/ - [Formal, used in contexts emphasizing persistence]
  • настойчивый /nɐˈstoɪt͡ɕɪvɨj/ - [Informal, often in everyday conversations or motivational contexts]

Frequency: Medium (commonly used in literature, motivational speech, and daily language, but not as ubiquitous as basic adjectives)

Difficulty: B2 (Upper Intermediate; requires understanding of adjective declensions and nuanced contexts, though the core meaning is straightforward for learners at this level)

Pronunciation (Russian):

упорный: /uˈpɔrnɨj/ (Stress on the second syllable; the 'р' is rolled, which is a common feature in Russian pronunciation)

настойчивый: /nɐˈstoɪt͡ɕɪvɨj/ (Stress on the third syllable; note the soft 'т͡ɕ' sound, which can be challenging for non-native speakers)

Note on упорный: This word may vary slightly in informal speech, with a quicker pronunciation of the final vowel in fast-paced conversations.

Note on настойчивый: Be cautious with the palatalized consonants; mispronouncing them can alter the word's perceived intensity.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Persistent or determined in effort, despite obstacles
Translation(s) & Context:
  • упорный - Used in formal or professional contexts, such as describing someone's work ethic in a business setting.
  • настойчивый - Applied in informal or interpersonal contexts, like pursuing a goal in daily life.
Usage Examples:
  • Он был упорным в своих усилиях, несмотря на неудачи. (He was dogged in his efforts, despite failures.)

    Translation: He was persistent in his efforts, despite failures. (This example shows the adjective in a narrative context, highlighting determination.)

  • Её настойчивое преследование цели впечатлило всех. (Her dogged pursuit of the goal impressed everyone.)

    Translation: Her persistent pursuit of the goal impressed everyone. (Demonstrates usage in a motivational or achievement-oriented sentence.)

  • Упорный студент наконец сдал экзамен. (The dogged student finally passed the exam.)

    Translation: The persistent student finally passed the exam. (Illustrates application in educational contexts with adjective agreement.)

  • Настойчивый переговорщик не отступал от своих требований. (The dogged negotiator didn't back down from his demands.)

    Translation: The persistent negotiator didn't back down from his demands. (Shows usage in professional or conflict scenarios.)

  • В упорной борьбе они достигли успеха. (In their dogged struggle, they achieved success.)

    Translation: In their persistent struggle, they achieved success. (Highlights the word in a broader, metaphorical context.)

Meaning 2: Stubbornly unyielding or tenacious
Translation(s) & Context:
  • упорный - In contexts implying obstinacy, such as in personal relationships or debates.
  • настойчивый - When emphasizing relentless pursuit, often with a positive connotation.
Usage Examples:
  • Его упорное нежелание изменить мнение вызвало споры. (His dogged refusal to change his opinion sparked arguments.)

    Translation: His stubborn refusal to change his opinion sparked arguments. (This example contrasts with the first meaning, showing negative persistence.)

  • Настойчивое сопротивление врагу было ключем к победе. (Dogged resistance to the enemy was the key to victory.)

    Translation: Persistent resistance to the enemy was the key to victory. (Demonstrates military or historical usage.)

Russian Forms/Inflections:

Both "упорный" and "настойчивый" are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow the standard first-declension pattern for adjectives. Below is a table for "упорный" as an example; "настойчивый" follows similar rules.

Case Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Plural
Nominative упорный упорная упорное упорные
Genitive упорного упорной упорного упорных
Dative упорному упорной упорному упорным
Accusative упорного (if inanimate) упорную упорное упорных (if inanimate)
Instrumental упорным упорной упорным упорными
Prepositional упорном упорной упорном упорных

For "настойчивый", the inflections are identical in structure. These adjectives do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • упрямый (more implies stubbornness with a negative connotation)
    • твердый (emphasizes firmness, often in resolve)
  • Antonyms:
    • слабый (weak, lacking persistence)
    • нерешительный (indecisive, opposite of dogged determination)

Related Phrases:

  • упорно работать - To work doggedly or persistently (used in professional contexts to describe dedicated effort).
  • настойчиво добиваться - To doggedly pursue or insist on achieving something (common in goal-setting scenarios).
  • упорная борьба - A dogged struggle (often refers to prolonged conflicts or challenges).

Usage Notes:

"Упорный" is a more formal equivalent to "dogged" when emphasizing unyielding persistence, making it ideal for written or professional English contexts. In contrast, "настойчивый" is better for informal, everyday situations and carries a slightly less intense connotation. Learners should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which differs from English. When choosing between translations, opt for "упорный" in contexts of long-term determination and "настойчивый" for immediate, repeated efforts.

Common Errors:

  • Confusing "упорный" with "упрямый": Learners might use "упрямый" (stubborn) when "dogged" implies positive persistence, leading to a negative tone. Correct usage: Use "упорный" for neutral or positive contexts, e.g., "упорный студент" instead of "упрямый студент".
  • Forgetting adjective agreement: A common mistake is not declining the adjective, e.g., saying "упорный книга" instead of "упорная книга" for feminine nouns. Correct: Always match case, gender, and number, as in "упорная борьба".
  • Overusing in informal speech: English speakers might overuse "настойчивый" in formal writing, where "упорный" is more appropriate. Explanation: This can make the language sound overly casual; contrast with correct formal alternatives.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "упорный" often reflect the value placed on resilience and endurance, influenced by historical contexts such as the Great Patriotic War. This can add a layer of admiration for "dogged" individuals in literature and media, portraying them as heroic figures rather than merely stubborn.

Related Concepts:

  • стойкий (resilient)
  • терпеливый (patient)
  • непокорный (unyielding)