Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used in their respective contexts)

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Practice breaking it into parts: "zdrast" + "vuyte".

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Greeting in Informal Settings
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Greeting in Formal or Polite Settings
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal situations, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, могу я вам помочь?

    Hello, can I help you?

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

3. Greeting on the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Specifically used when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not change form. It remains invariant in all contexts.

Здравствуйте: This is the formal imperative form of the verb "здравствовать" (to wish health). It is used in the second person plural as a polite form. For informal singular, it changes to "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj].

Алло: This is a borrowed interjection and does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет (Informal):

  • Здорово
  • Приветик

Note: "Здорово" is slightly more colloquial, while "Приветик" is a diminutive, affectionate form of "Привет".

Synonyms for Здравствуйте (Formal):

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. However, "До свидания" (Goodbye) could be considered a contextual opposite.

Related Phrases:

  • Привет всем! - "Hello everyone!" (Used to greet a group informally)
  • Здравствуйте, как поживаете? - "Hello, how are you doing?" (Formal inquiry about well-being)
  • Алло, кто говорит? - "Hello, who’s speaking?" (Used on the phone to ask for identity)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with people you don’t know well or in professional settings.
  • "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the level of formality. It shows respect and politeness.
  • "Алло" is exclusively used for phone conversations and would sound odd if used in face-to-face greetings.
  • Unlike English "Hello", which can be used in both formal and informal contexts, Russian requires careful selection based on the social context.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations, e.g., greeting a teacher or boss with "Привет".
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead.
    Incorrect Example: Привет, Иван Петрович! (Wrong in a formal setting)
    Correct Example: Здравствуйте, Иван Петрович!
  • Error: Using "Алло" in person-to-person greetings.
    Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls.
    Incorrect Example: Алло, как дела? (Wrong in face-to-face interaction)
    Correct Example: Привет, как дела?

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are highly context-dependent. Using the appropriate level of formality is crucial to show respect. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting a historical tradition of wishing well-being. Russians may also accompany greetings with a handshake (especially in formal settings) or a nod.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Рад видеть (Glad to see you)