comment
Russian Translation(s) & Details for 'Comment'
English Word: Comment
Key Russian Translations:
- комментарий [kɐmʲɪnˈtarʲɪj] - [Formal, Neutral, Noun]
- замечание [zɐˈmʲetʃɐnʲɪjə] - [Neutral, Can be critical, Noun]
- отзыв [ɐtˈzɨf] - [Neutral, Often used for feedback or reviews, Noun]
Frequency: High (especially "комментарий")
Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate; "комментарий" is easier to learn, while "замечание" may require understanding of context)
Pronunciation (Russian):
комментарий: [kɐmʲɪnˈtarʲɪj]
Note on комментарий: Stress falls on the second syllable. The "р" sound is rolled slightly, typical in Russian pronunciation.
замечание: [zɐˈmʲetʃɐnʲɪjə]
Note on замечание: Stress on the second syllable. The ending "-ие" is pronounced softly.
отзыв: [ɐtˈzɨf]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A statement or opinion expressed
Translation(s) & Context:
- комментарий - Commonly used for written or spoken remarks, often in discussions or online platforms.
- замечание - Often implies a critical or corrective remark, e.g., in a classroom or workplace setting.
Usage Examples:
Ваш комментарий очень помог мне понять тему.
Your comment really helped me understand the topic.
Учитель сделал замечание о моём поведении.
The teacher made a comment about my behavior.
Оставьте комментарий под видео, если вам понравилось.
Leave a comment under the video if you liked it.
Его замечание о моей работе было несправедливым.
His comment about my work was unfair.
Я прочитал все отзывы о книге перед покупкой.
I read all the comments about the book before buying it.
2. Feedback or review
Translation(s) & Context:
- отзыв - Used for reviews or feedback, often about products, services, or experiences.
- комментарий - Can also be used in the context of online feedback or remarks.
Usage Examples:
Пожалуйста, оставьте отзыв о нашем сервисе.
Please leave a comment about our service.
Её отзыв о фильме был очень положительным.
Her comment about the movie was very positive.
Комментарии пользователей помогли улучшить приложение.
User comments helped improve the app.
Russian Forms/Inflections:
комментарий (Noun, Masculine, Inanimate):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | комментарий | комментарии |
Genitive | комментария | комментариев |
Dative | комментарию | комментариям |
Accusative | комментарий | комментарии |
Instrumental | комментарием | комментариями |
Prepositional | о комментарии | о комментариях |
замечание (Noun, Neuter, Inanimate): Similar declension pattern to standard neuter nouns ending in -ие. Refer to a grammar resource for full table.
отзыв (Noun, Masculine, Inanimate): Follows standard masculine declension rules. Refer to a grammar resource for full table.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- мнение (opinion, often broader)
- реплика (remark, often in dialogue)
- суждение (judgment or opinion)
Antonyms:
- молчание (silence)
- игнорирование (ignoring)
Related Phrases:
- оставить комментарий - to leave a comment (e.g., online or in writing)
- сделать замечание - to make a comment (often critical or corrective)
- прочитать отзывы - to read comments/reviews (e.g., about a product)
Usage Notes:
- "Комментарий" is the most neutral and widely used term for "comment," especially in written or online contexts. It lacks the critical connotation that "замечание" often carries.
- "Замечание" can imply a negative or corrective tone, so it’s important to use it carefully in polite or formal settings to avoid sounding harsh.
- "Отзыв" is specifically tied to feedback or reviews, often about products, services, or experiences, and is less likely to be used for casual remarks.
Common Errors:
- Error: Using "замечание" in a neutral or positive context. Example: *Спасибо за ваше замечание!* (incorrect if meant positively). Correct: *Спасибо за ваш комментарий!* ("Thank you for your comment!")
- Error: Confusing "отзыв" with "комментарий" in non-feedback contexts. Example: *У меня есть отзыв к твоей идее.* (incorrect). Correct: *У меня есть комментарий к твоей идее.* ("I have a comment about your idea.")
Cultural Notes:
In Russian-speaking cultures, direct criticism or remarks (often expressed with "замечание") may be more common and socially acceptable in educational or workplace settings compared to some Western cultures. However, softening criticism with polite phrases is still appreciated in formal or sensitive situations.
Related Concepts:
- дискуссия (discussion)
- обсуждение (debate)
- критика (criticism)