credibility
Russian Translation(s) & Details for 'Credibility'
English Word: Credibility
Key Russian Translations:
- Доверие [dɐˈvʲerʲɪjə] - [Neutral, Common in General Contexts]
- Кредит доверия [ˈkrʲedʲɪt dɐˈvʲerʲɪjə] - [Formal, Often Used in Political or Professional Contexts]
- Надёжность [nɐˈdʲoʐnəsʲtʲ] - [Neutral, Emphasizes Reliability]
Frequency: Medium (Common in formal and written contexts, less frequent in casual speech)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate - Доверие, Надёжность); B2-C1 (Intermediate to Advanced - Кредит доверия due to idiomatic usage)
Pronunciation (Russian):
Доверие: [dɐˈvʲerʲɪjə]
Note on Доверие: Stress falls on the second syllable. The "е" sounds like "ye" in "yes."
Кредит доверия: [ˈkrʲedʲɪt dɐˈvʲerʲɪjə]
Note on Кредит доверия: Stress on first syllable of "Кредит" and second syllable of "доверия." Pronounce distinctly as two words.
Надёжность: [nɐˈdʲoʐnəsʲtʲ]
Note on Надёжность: Stress on the second syllable. The "ё" is always stressed and pronounced like "yo."
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Trustworthiness or Believability (General Sense)
Translation(s) & Context:
- Доверие - Used for general trust or credibility in a person, institution, or information.
Usage Examples:
Его слова вызывают доверие у всех.
His words inspire credibility in everyone.
Этот источник информации не внушает доверия.
This source of information does not inspire credibility.
Доверие к правительству падает.
Credibility in the government is declining.
2. Reliability or Dependability (Functional Sense)
Translation(s) & Context:
- Надёжность - Often used for the reliability of systems, data, or mechanisms, sometimes for people.
Usage Examples:
Надёжность этих данных подтверждена экспертами.
The credibility of this data has been confirmed by experts.
Её надёжность как сотрудника не вызывает сомнений.
Her credibility as an employee is beyond doubt.
3. Credit of Trust (Figurative or Formal Sense)
Translation(s) & Context:
- Кредит доверия - Idiomatic expression used in formal contexts to denote a provisional trust or credibility given to someone.
Usage Examples:
Мы дали ему кредит доверия, но он его не оправдал.
We gave him a credit of credibility, but he failed to justify it.
Политик получил кредит доверия от избирателей.
The politician received a credit of credibility from the voters.
Russian Forms/Inflections:
Доверие (Noun, Neuter): Declines regularly according to the second declension (neuter nouns ending in -е).
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Доверие |
Genitive | Доверия |
Dative | Доверию |
Accusative | Доверие |
Instrumental | Доверием |
Prepositional | О Доверии |
Надёжность (Noun, Feminine): Declines regularly as a feminine noun ending in -ость.
Кредит доверия (Phrase): "Кредит" declines as a masculine noun, and "доверия" is the genitive form of "доверие." Used as a fixed expression.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for Доверие:
- Уверенность
- Вера
Note: "Уверенность" often implies confidence, while "Вера" can mean faith or belief, depending on context.
Antonyms for Доверие:
- Недоверие
- Сомнение
Related Phrases:
- Внушать доверие - To inspire credibility or trust.
- Потерять доверие - To lose credibility or trust.
- Кредит доверия исчерпан - The credit of trust is exhausted (used when someone has lost credibility).
Usage Notes:
- "Доверие" is the most neutral and widely applicable translation for "credibility" and can be used in personal, professional, and abstract contexts.
- "Кредит доверия" is a more formal, idiomatic expression and is often used in political or high-stakes contexts where trust is granted conditionally.
- "Надёжность" shifts the focus to reliability and is more common when discussing data, systems, or consistent performance rather than personal trust.
- Be mindful of context when choosing between these translations, as they are not always interchangeable.
Common Errors:
- Error: Using "Кредит доверия" in casual or personal contexts. Incorrect: "Я дал ему кредит доверия в дружбе." Correct: "Я доверился ему в дружбе." (Explanation: "Кредит доверия" is too formal for personal relationships; use "довериться" or "доверие" instead.)
- Error: Misusing "Надёжность" for personal trust. Incorrect: "Его надёжность как друга важна." Correct: "Его доверие как друга важно." (Explanation: "Надёжность" is better for objects or professional reliability, not emotional trust.)
Cultural Notes:
In Russian culture, "доверие" (trust/credibility) is highly valued, especially in personal and professional relationships. Losing "доверие" can have significant social consequences, and the concept of "кредит доверия" often appears in discussions of politics or leadership, reflecting a cultural emphasis on accountability.
Related Concepts:
- Честность (Honesty)
- Репутация (Reputation)
- Авторитет (Authority)