common
Russian Translation(s) & Details for 'Common'
English Word: Common
Key Russian Translations:
- общий [ˈobʂɨj] - [Formal, General Use]
- обычный [ɐˈbɨtʂnɨj] - [Informal, Everyday Use]
- распространённый [rəsprəstrɐˈnʲɵnnɨj] - [Formal, Often Used for Ideas or Phenomena]
Frequency: High (All translations are frequently used in various contexts)
Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate; "общий" and "обычный" are A2, while "распространённый" is B1 due to nuanced usage)
Pronunciation (Russian):
общий: [ˈobʂɨj]
Note on общий: Stress on the first syllable; the "щ" sound is a soft "sh" unique to Russian.
обычный: [ɐˈbɨtʂnɨj]
Note on обычный: Stress on the second syllable; the initial "о" is reduced to a schwa sound [ɐ] when unstressed.
распространённый: [rəsprəstrɐˈnʲɵnnɨj]
Note on распространённый: Stress on the fourth syllable; long word with palatalized consonants ("н" sounds soft).
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Shared by Multiple Entities (e.g., "common interest")
Translation(s) & Context:
- общий - Used for shared traits, ownership, or interests in formal and neutral contexts.
Usage Examples:
У нас общий интерес к музыке.
We have a common interest in music.
Это наш общий дом.
This is our common home.
Общий язык был найден быстро.
A common language was found quickly.
У них общая цель.
They have a common goal.
Мы обсудили общие проблемы.
We discussed common issues.
2. Ordinary or Usual (e.g., "common person")
Translation(s) & Context:
- обычный - Refers to something typical or everyday, often with a neutral or slightly informal tone.
Usage Examples:
Это обычный день в моей жизни.
This is a common day in my life.
Он обычный человек, как и мы.
He is a common person, just like us.
Обычная еда здесь очень вкусная.
The common food here is very tasty.
У меня обычная работа.
I have a common job.
Это обычная ошибка для новичков.
This is a common mistake for beginners.
3. Widespread or Prevalent (e.g., "common knowledge")
Translation(s) & Context:
- распространённый - Used for ideas, beliefs, or phenomena that are widely known or distributed, often in formal contexts.
Usage Examples:
Это распространённое мнение в обществе.
This is a common opinion in society.
Распространённые ошибки в изучении языка.
Common mistakes in language learning.
Этот вирус очень распространён.
This virus is very common.
Распространённые традиции в этой стране.
Common traditions in this country.
Это распространённый факт.
This is common knowledge.
Russian Forms/Inflections:
общий (Adjective): Declines according to gender, number, and case. Below is the basic declension for singular forms:
Case | Masculine | Feminine | Neuter |
---|---|---|---|
Nominative | общий | общая | общее |
Genitive | общего | общей | общего |
Dative | общему | общей | общему |
обычный (Adjective): Follows similar declension patterns as "общий" for gender, number, and case.
распространённый (Adjective, Past Participle Form): Also declines like other adjectives but derived from the verb "распространить" (to spread). Same pattern as above.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for общий:
- совместный (joint)
- коллективный (collective)
Note: "совместный" emphasizes collaboration, while "коллективный" implies a group effort.
Synonyms for обычный:
- нормальный (normal)
- стандартный (standard)
Synonyms for распространённый:
- популярный (popular)
- общеизвестный (widely known)
Antonyms (for all translations):
- редкий (rare)
- уникальный (unique)
Related Phrases:
- общий знаменатель - Common denominator (literal and figurative).
- обычное дело - Common thing (used to describe something typical or expected).
- распространённое заблуждение - Common misconception (often used in discussions).
Usage Notes:
- "общий" is the most neutral and versatile term for "common" when referring to something shared or general. Use it in formal or written contexts.
- "обычный" conveys ordinariness and is more conversational, often used in spoken language to describe everyday things or people.
- "распространённый" is best for abstract or widespread concepts (e.g., opinions, diseases) and is more formal or academic in tone.
- Be mindful of adjective agreement in Russian; all translations must match the gender, number, and case of the noun they describe.
Common Errors:
- Mixing up translations: English learners often use "обычный" for shared concepts (e.g., "common goal"). Incorrect: "Обычная цель"; Correct: "Общая цель". Explanation: "обычный" implies ordinariness, not shared ownership.
- Wrong stress in pronunciation: Stressing the wrong syllable in "распространённый" (e.g., stressing the first syllable) can make the word sound unnatural. Correct stress is on "нён".
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "общий" (shared or common) often carries a historical connotation due to the Soviet era's emphasis on communal living and shared resources (e.g., "общее имущество" - common property). Understanding this context can help learners grasp subtle emotional or social undertones in conversations.
Related Concepts:
- совместный (joint)
- коллектив (collective)
- типичный (typical)