conspue
Russian Translation(s) & Details for 'conspue'
English Word: conspue
Key Russian Translations:
- презрение [prʲɪˈzrenʲɪje] - [Formal, Noun]
- презр [prʲɪˈzʲɛr] - [Informal, in poetic or archaic contexts]
Frequency: Low (Not commonly used in everyday Russian conversation; more prevalent in literature or formal writing)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and formal vocabulary)
Pronunciation (Russian):
презрение: [prʲɪˈzrenʲɪje]
презр: [prʲɪˈzʲɛr]
Note on презрение: The stress is on the third syllable; be careful with the palatalized 'р' sound, which can be challenging for English speakers.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Disdain or scorn towards someone or something
Translation(s) & Context:
- презрение - Used in formal contexts, such as describing emotional disdain in literature or legal discussions (e.g., in court settings).
- презр - Applied in informal or poetic contexts to express brief, intense contempt.
Usage Examples:
-
Он смотрел на противника с презрением, не скрывая своего негодования.
He looked at his opponent with contempt, not hiding his indignation.
-
Её презрение к несправедливости заставило её выступить на митинге.
Her contempt for injustice made her speak out at the rally.
-
В его глазах мелькнуло презр, когда он услышал ложь.
A flash of contempt crossed his eyes when he heard the lie.
-
Презрение общества к коррупции растёт с каждым днём.
Society's contempt for corruption is growing every day.
-
Она ответила презрением на его хвастовство, просто отвернувшись.
She responded to his boasting with contempt, simply turning away.
Meaning 2: A state of being despised or held in low regard (if "conspue" implies this nuance)
Translation(s) & Context:
- презрение - In contexts involving social judgment, such as in psychology or ethics.
Usage Examples:
-
Презрение, которое он испытывал, было результатом его собственных ошибок.
The contempt he felt was the result of his own mistakes.
-
В истории часто описывается презрение к тиранам.
History often describes contempt for tyrants.
Russian Forms/Inflections:
презрение is a neuter noun in the third declension group. It follows standard Russian noun inflection patterns. Below is a table of its forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | презрение | презрения |
Genitive | презрения | презрений |
Dative | презрению | презрениям |
Accusative | презрение | презрения |
Instrumental | презрением | презрениями |
Prepositional | презрении | презрениях |
презр is less commonly inflected as it is often used in fixed expressions and may remain invariant in poetic contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: отвращение (disgust; more intense emotional response), презрительность (contemptuousness; implies a trait)
- Antonyms: уважение (respect; the opposite in formal contexts), любовь (love; contrasting positive emotion)
Related Phrases:
- с презрением (with contempt) - Used to describe an action performed disdainfully.
- выразить презрение (to express contempt) - Common in discussions of emotions or conflicts.
- презрение к чему-либо (contempt for something) - Indicates a general attitude towards an object or idea.
Usage Notes:
"Презрение" directly corresponds to the English concept of "contempt," but it's more formal in Russian and often appears in written or literary contexts rather than casual speech. When choosing between translations like "презрение" and "презр," opt for "презрение" in standard usage; "презр" is archaic and best for poetry. Be mindful of declensions based on sentence structure, as Russian requires agreement in case, number, and gender. For English speakers, note that Russian expressions of emotion like this often pair with verbs of looking or feeling, e.g., "смотреть с презрением."
Common Errors:
Error: Using "презрение" without proper declension, e.g., saying "с презрение" instead of "с презрением" (genitive case required after prepositions like "с").
Correct: с презрением. Explanation: Russian prepositions dictate case changes, which English lacks, leading to confusion.
Error: Confusing it with similar words like "ненависть" (hatred), using it interchangeably.
Correct: Use "презрение" for disdain without intense emotion; "ненависть" for stronger hate. Explanation: These words have subtle differences in intensity, affecting nuance in communication.
Cultural Notes:
In Russian culture, expressions like "презрение" often appear in literature by authors such as Dostoevsky, reflecting themes of social inequality and moral judgment. It carries a connotation of intellectual or moral superiority, which can stem from historical contexts like the Soviet era's criticism of bourgeois values.
Related Concepts:
- негодование (indignation)
- оскорбление (insult)
- презрительность (contemptuousness)