commend
Russian Translation(s) & Details for 'Commend'
English Word: commend
Key Russian Translations:
- хвалить [ˈxvalʲɪtʲ] - [Informal, General Use]
- похвалить [pəxˈvalʲɪtʲ] - [Formal/Informal, Often Perfective Aspect]
- рекомендовать [rʲɪkəmʲɪnˈdovatʲ] - [Formal, Used for Recommendation]
Frequency: Medium (commonly used in both formal and informal contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies by translation: хвалить - B1, рекомендовать - B2)
Pronunciation (Russian):
хвалить: [ˈxvalʲɪtʲ]
Note on хвалить: Stress falls on the first syllable; the 'х' sound is a voiceless fricative, similar to the Scottish 'loch'.
похвалить: [pəxˈvalʲɪtʲ]
Note on похвалить: Stress on the second syllable; 'по-' is a prefix indicating a completed action.
рекомендовать: [rʲɪkəmʲɪnˈdovatʲ]
Note on рекомендовать: Stress on the fourth syllable; ensure soft pronunciation of 'р'.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To Praise or Express Approval
Translation(s) & Context:
- хвалить - Used in general contexts to express praise (often ongoing or habitual).
- похвалить - Used to express a specific instance of praise (completed action).
Usage Examples:
-
Учитель всегда хвалит её за старания.
The teacher always commends her for her efforts.
-
Я хочу похвалить тебя за отличную работу!
I want to commend you for a great job!
-
Его хвалили на собрании за инициативу.
He was commended at the meeting for his initiative.
2. To Recommend or Endorse
Translation(s) & Context:
- рекомендовать - Used in formal or professional contexts to recommend someone or something.
Usage Examples:
-
Я могу рекомендовать его как отличного специалиста.
I can commend him as an excellent specialist.
-
Комитет рекомендовал её на эту должность.
The committee commended her for this position.
Russian Forms/Inflections:
хвалить (verb, imperfective aspect):
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter/Plural) |
---|---|---|
1st Singular | хвалю [ˈxvalʲu] | хвалил / хвалила / хвалило / хвалили |
2nd Singular | хвалишь [ˈxvalʲɪʃ] | хвалил / хвалила / хвалило / хвалили |
3rd Singular | хвалит [ˈxvalʲɪt] | хвалил / хвалила / хвалило / хвалили |
Note: As an imperfective verb, it denotes ongoing or habitual action. Its perfective counterpart is похвалить.
похвалить (verb, perfective aspect): Follows similar conjugation patterns but indicates a completed action. Commonly used in past tense.
рекомендовать (verb, imperfective aspect): Regular conjugation; often paired with perfective порекомендовать for completed actions.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for хвалить/похвалить (to praise):
- восхвалять (more intense, often poetic)
- одобрять (to approve)
Synonyms for рекомендовать (to recommend):
- советовать (less formal recommendation)
- предлагать (to suggest)
Antonyms for хвалить/похвалить:
- критиковать (to criticize)
- ругать (to scold, informal)
Related Phrases:
- хвалить на все лады - "to praise in every possible way" (idiomatic, highly complimentary).
- похвалить за труд - "to commend for effort" (common in formal or educational contexts).
- рекомендовать с уверенностью - "to commend with confidence" (used in professional endorsements).
Usage Notes:
- Aspectual Difference: Use хвалить for ongoing or repeated praise and похвалить for a one-time act of praising. English does not distinguish this aspect, so choose based on context.
- Formal vs. Informal: рекомендовать is more formal and often used in written or professional settings compared to советовать (a synonym for casual recommendations).
- Direct Object: When praising, Russian often uses the accusative case for the person or thing being praised (e.g., хвалить кого-то "to praise someone").
Common Errors:
- Mixing Aspects: English speakers often misuse хвалить and похвалить. Incorrect: "Я хвалю тебя вчера" (wrong aspect for past completed action). Correct: "Я похвалил тебя вчера" (I commended you yesterday).
- Wrong Preposition with рекомендовать: Avoid using "для" instead of dative case or "на" with positions. Incorrect: "Рекомендовать для работу". Correct: "Рекомендовать на работу" (to commend for a job).
Cultural Notes:
In Russian culture, direct praise (хвалить/похвалить) can sometimes be less frequent in formal or hierarchical settings compared to English-speaking cultures, as it may be seen as overly familiar. Instead, indirect approval or recognition might be preferred. When recommending (рекомендовать), personal connections and trust play a significant role, especially in professional contexts.
Related Concepts:
- одобрение (approval)
- похвала (praise, noun form)
- рекомендация (recommendation, noun form)