Verborus

EN RU Dictionary

хвалить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Commend'

English Word: commend

Key Russian Translations:

  • хвалить [ˈxvalʲɪtʲ] - [Informal, General Use]
  • похвалить [pəxˈvalʲɪtʲ] - [Formal/Informal, Often Perfective Aspect]
  • рекомендовать [rʲɪkəmʲɪnˈdovatʲ] - [Formal, Used for Recommendation]

Frequency: Medium (commonly used in both formal and informal contexts)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies by translation: хвалить - B1, рекомендовать - B2)

Pronunciation (Russian):

хвалить: [ˈxvalʲɪtʲ]

Note on хвалить: Stress falls on the first syllable; the 'х' sound is a voiceless fricative, similar to the Scottish 'loch'.

похвалить: [pəxˈvalʲɪtʲ]

Note on похвалить: Stress on the second syllable; 'по-' is a prefix indicating a completed action.

рекомендовать: [rʲɪkəmʲɪnˈdovatʲ]

Note on рекомендовать: Stress on the fourth syllable; ensure soft pronunciation of 'р'.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To Praise or Express Approval
Translation(s) & Context:
  • хвалить - Used in general contexts to express praise (often ongoing or habitual).
  • похвалить - Used to express a specific instance of praise (completed action).
Usage Examples:
  • Учитель всегда хвалит её за старания.

    The teacher always commends her for her efforts.

  • Я хочу похвалить тебя за отличную работу!

    I want to commend you for a great job!

  • Его хвалили на собрании за инициативу.

    He was commended at the meeting for his initiative.

2. To Recommend or Endorse
Translation(s) & Context:
  • рекомендовать - Used in formal or professional contexts to recommend someone or something.
Usage Examples:
  • Я могу рекомендовать его как отличного специалиста.

    I can commend him as an excellent specialist.

  • Комитет рекомендовал её на эту должность.

    The committee commended her for this position.

Russian Forms/Inflections:

хвалить (verb, imperfective aspect):

Person Present Tense Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter/Plural)
1st Singular хвалю [ˈxvalʲu] хвалил / хвалила / хвалило / хвалили
2nd Singular хвалишь [ˈxvalʲɪʃ] хвалил / хвалила / хвалило / хвалили
3rd Singular хвалит [ˈxvalʲɪt] хвалил / хвалила / хвалило / хвалили

Note: As an imperfective verb, it denotes ongoing or habitual action. Its perfective counterpart is похвалить.

похвалить (verb, perfective aspect): Follows similar conjugation patterns but indicates a completed action. Commonly used in past tense.

рекомендовать (verb, imperfective aspect): Regular conjugation; often paired with perfective порекомендовать for completed actions.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for хвалить/похвалить (to praise):

  • восхвалять (more intense, often poetic)
  • одобрять (to approve)

Synonyms for рекомендовать (to recommend):

  • советовать (less formal recommendation)
  • предлагать (to suggest)

Antonyms for хвалить/похвалить:

  • критиковать (to criticize)
  • ругать (to scold, informal)

Related Phrases:

  • хвалить на все лады - "to praise in every possible way" (idiomatic, highly complimentary).
  • похвалить за труд - "to commend for effort" (common in formal or educational contexts).
  • рекомендовать с уверенностью - "to commend with confidence" (used in professional endorsements).

Usage Notes:

  • Aspectual Difference: Use хвалить for ongoing or repeated praise and похвалить for a one-time act of praising. English does not distinguish this aspect, so choose based on context.
  • Formal vs. Informal: рекомендовать is more formal and often used in written or professional settings compared to советовать (a synonym for casual recommendations).
  • Direct Object: When praising, Russian often uses the accusative case for the person or thing being praised (e.g., хвалить кого-то "to praise someone").

Common Errors:

  • Mixing Aspects: English speakers often misuse хвалить and похвалить. Incorrect: "Я хвалю тебя вчера" (wrong aspect for past completed action). Correct: "Я похвалил тебя вчера" (I commended you yesterday).
  • Wrong Preposition with рекомендовать: Avoid using "для" instead of dative case or "на" with positions. Incorrect: "Рекомендовать для работу". Correct: "Рекомендовать на работу" (to commend for a job).

Cultural Notes:

In Russian culture, direct praise (хвалить/похвалить) can sometimes be less frequent in formal or hierarchical settings compared to English-speaking cultures, as it may be seen as overly familiar. Instead, indirect approval or recognition might be preferred. When recommending (рекомендовать), personal connections and trust play a significant role, especially in professional contexts.

Related Concepts:

  • одобрение (approval)
  • похвала (praise, noun form)
  • рекомендация (recommendation, noun form)