chasm
Russian Translation(s) & Details for 'Chasm'
English Word: chasm
Key Russian Translations:
- пропасть [ˈpropəsʲtʲ] - [Neutral, Commonly Used]
- ущелье [ʊˈɕelʲje] - [Neutral, Often Geographical]
- бездна [ˈbʲezdnə] - [Formal, Metaphorical or Poetic]
Frequency: Medium (used in specific contexts like geography or metaphor)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "пропасть" and "ущелье"; B2 (Upper-Intermediate) for "бездна" due to its formal tone and metaphorical usage
Pronunciation (Russian):
пропасть: [ˈpropəsʲtʲ]
Note on пропасть: Stress falls on the first syllable; the final "т" is soft due to the soft sign (ь).
ущелье: [ʊˈɕelʲje]
Note on ущелье: Stress on the second syllable; "щ" sounds like a soft "shch".
бездна: [ˈbʲezdnə]
Note on бездна: Stress on the first syllable; "дн" cluster can be challenging for non-native speakers.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A deep fissure in the earth (literal, geographical)
Translation(s) & Context:
- пропасть - Often used for a deep, dangerous gap or abyss.
- ущелье - Refers specifically to a narrow gorge or ravine, often between mountains.
Usage Examples:
-
Мы увидели огромную пропасть в горах.
We saw a huge chasm in the mountains.
-
Через ущелье протекала река.
A river flowed through the chasm.
-
Пропасть была такой глубокой, что дна не было видно.
The chasm was so deep that the bottom couldn’t be seen.
2. A profound difference or division (metaphorical)
Translation(s) & Context:
- пропасть - Used for metaphorical gaps, such as in understanding or relationships.
- бездна - Used in formal or poetic contexts to emphasize an immense or insurmountable divide.
Usage Examples:
-
Между нами возникла пропасть после ссоры.
A chasm emerged between us after the argument.
-
Бездна непонимания разделяет поколения.
A chasm of misunderstanding separates generations.
Russian Forms/Inflections:
пропасть (feminine noun): Follows the first declension pattern for feminine nouns ending in -ь.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | пропасть | пропасти |
Genitive | пропасти | пропастей |
Dative | пропасти | пропастям |
Accusative | пропасть | пропасти |
Instrumental | пропастью | пропастями |
Prepositional | о пропасти | о пропастях |
ущелье (neuter noun): Follows the second declension pattern for neuter nouns ending in -е.
бездна (feminine noun): Follows the first declension pattern for feminine nouns ending in -а.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for пропасть:
- обрыв (cliff, drop)
- глубина (depth) - more abstract
Antonyms for пропасть:
- возвышенность (elevation)
- холм (hill)
Related Phrases:
- упасть в пропасть - to fall into a chasm (literal or metaphorical, e.g., failure)
- стоять на краю пропасти - to stand on the edge of a chasm (often metaphorical, meaning being close to disaster)
- бездна отчаяния - a chasm of despair (poetic expression for deep hopelessness)
Usage Notes:
- "Пропасть" is the most versatile translation for "chasm," suitable for both literal and metaphorical contexts.
- "Ущелье" is strictly geographical and should not be used for abstract differences.
- "Бездна" carries a formal or dramatic tone and is often used in literature or philosophical discussions.
- Be mindful of the grammatical gender when using these nouns in sentences (e.g., "пропасть" is feminine, "ущелье" is neuter).
Common Errors:
- Error: Using "ущелье" for metaphorical contexts.
Incorrect: Между нами ущелье. (A chasm between us - wrong word choice)
Correct: Между нами пропасть. (A chasm between us) - Error: Mispronouncing "пропасть" by stressing the second syllable.
Incorrect pronunciation: [proˈpastʲ]
Correct pronunciation: [ˈpropəsʲtʲ]
Cultural Notes:
In Russian literature and folklore, "бездна" often symbolizes the unknown, chaos, or existential dread, as seen in works by Dostoevsky. It carries a heavier cultural weight compared to the more neutral "пропасть."
Related Concepts:
- обрыв (cliff)
- глубина (depth)
- провал (collapse, failure)