bond
Russian Translation(s) & Details for 'bond'
English Word: bond
Key Russian Translations:
- связь [ˈsvʲazʲ] - [General, Neutral]
- узы [ˈu.zɨ] - [Emotional, Often Plural]
- облигация [ɐblʲɪˈɡat͡sɨjə] - [Financial, Formal]
Frequency: Medium (varies by context; "связь" is highly frequent, "узы" less common)
Difficulty: A2-B1 for "связь"; B2 for "узы"; B1 for "облигация"
Pronunciation (Russian):
связь: [ˈsvʲazʲ]
Note on связь: The "я" is palatalized, and stress falls on the first syllable.
узы: [ˈu.zɨ]
Note on узы: Often used in plural form; stress on the first syllable.
облигация: [ɐblʲɪˈɡat͡sɨjə]
Note on облигация: Stress on the fourth syllable; a formal term with Latin roots.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Connection or Relationship (Emotional/Physical)
Translation(s) & Context:
- связь - Used for general connections, both personal and abstract (e.g., family ties, communication).
- узы - Refers to deep emotional or symbolic bonds, often in a poetic or literary context (e.g., bonds of friendship).
Usage Examples:
-
У нас с ним крепкая связь.
We have a strong bond with him.
-
Семейные узы объединяют нас.
Family bonds unite us.
-
Связь между нами стала слабой.
The bond between us has weakened.
2. Financial Instrument
Translation(s) & Context:
- облигация - Refers specifically to a financial bond or security.
Usage Examples:
-
Он инвестировал в государственные облигации.
He invested in government bonds.
-
Облигации приносят стабильный доход.
Bonds provide a steady income.
Russian Forms/Inflections:
связь (feminine noun):
Case | Singular |
---|---|
Nominative | связь |
Genitive | связи |
Dative | связи |
Accusative | связь |
Instrumental | связью |
Prepositional | связи |
узы (masculine noun, usually plural): Often used in plural; follows standard masculine declension rules for plural forms.
облигация (feminine noun): Regular feminine declension, similar to "связь".
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for связь:
- отношение
- контакт
Note: "отношение" often implies a personal relationship, while "контакт" is more about interaction.
Antonyms for связь:
- разрыв
- изоляция
Related Phrases:
- крепкие узы дружбы - Strong bonds of friendship
- связь поколений - Bond between generations
- выпуск облигаций - Issuance of bonds
Usage Notes:
- "Связь" is the most versatile and commonly used term for "bond" in a general sense, covering both tangible and intangible connections.
- "Узы" is more literary and emotional, often used in fixed expressions like "узы брака" (bonds of marriage). Avoid using it in casual speech.
- "Облигация" is strictly financial and should not be confused with other meanings of "bond".
Common Errors:
Error 1: Using "узы" in everyday contexts. Incorrect: "У меня узы с другом." Correct: "У меня связь с другом." (I have a bond with my friend.)
Explanation: "Узы" is reserved for deep or symbolic bonds and sounds unnatural in casual conversation.
Error 2: Misusing "облигация" for personal bonds. Incorrect: "У нас облигация." Correct: "У нас связь." (We have a bond.)
Explanation: "Облигация" only refers to financial instruments.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "узы" often carries a strong emotional or historical connotation, frequently used in literature or formal speeches to describe unbreakable ties, such as family or national unity.
Related Concepts:
- дружба (friendship)
- родство (kinship)
- инвестиция (investment)