broiling
Russian Translation(s) & Details for 'broiling'
English Word: broiling
Key Russian Translations:
- жарить [ˈʐarʲɪtʲ] - [Informal, commonly used in everyday cooking contexts]
- гриль [ɡrʲilʲ] - [Neutral, often refers to the method or appliance, e.g., in recipes]
Frequency: Medium (This term and its translations appear regularly in cooking discussions, recipes, and daily language, but not as ubiquitous as basic verbs like "eat".)
Difficulty: B1 (Intermediate; involves understanding verb conjugations and context-specific usage. For 'жарить', it's straightforward for intermediates, while 'гриль' as a noun is easier at A2 level.)
Pronunciation (Russian):
жарить: [ˈʐarʲɪtʲ]
гриль: [ɡrʲilʲ]
Note on жарить: The initial 'ж' sound is a voiced retroflex fricative, which can be challenging for English speakers; it sounds similar to the 's' in 'measure'. Variations may occur in regional dialects, such as softer pronunciation in southern Russia.
Audio: []
Meanings and Usage:
Cooking method (direct high-heat exposure)
Translation(s) & Context:
- жарить - Used in informal contexts for broiling or frying food quickly over high heat, often in home kitchens or casual recipes.
- гриль - Refers to broiling on a grill, commonly in formal recipes or when discussing appliances like an oven broiler.
Usage Examples:
-
Я жарю стейк на сильном огне, чтобы получилась хрустящая корочка.
I am broiling the steak over high heat to get a crispy crust.
-
В гриле рыба готовится быстрее, чем в духовке.
Fish broils faster in the grill than in the oven.
-
Она всегда жарит овощи перед добавлением в суп для лучшего вкуса.
She always broils the vegetables before adding them to the soup for better flavor.
-
Гриль в ресторане позволяет жарить мясо равномерно со всех сторон.
The grill in the restaurant allows for broiling meat evenly on all sides.
-
Мы жарим курицу на открытом огне во время пикника.
We broil chicken over an open fire during a picnic.
Russian Forms/Inflections:
'Жарить' is a first-conjugation verb in Russian, which means it follows regular patterns but has some irregularities in imperfective aspects. It is imperfective and can be paired with its perfective counterpart 'пожарить'. 'Гриль' is a noun that typically does not inflect in modern Russian due to its borrowed status.
Form | жарить (Imperfective Verb) | гриль (Noun, Masculine, Inanimate) |
---|---|---|
Infinitive | жарить | гриль (no change) |
Present Tense (1st person singular) | я жарю | N/A |
Present Tense (2nd person singular) | ты жаришь | N/A |
Present Tense (3rd person singular) | он/она жарит | N/A |
Past Tense (Singular, Masculine) | жил | гриль (no change) |
Future Tense (1st person singular) | я буду жарить | N/A |
Imperative (2nd person singular) | жарь! | N/A |
Note: 'Гриль' remains unchanged in most cases as a loanword, but it can take standard noun endings in compounds, e.g., грилях (locative plural).
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- пожарить (more perfective, implying completion; subtle difference in aspect)
- обжаривать (for quick searing, often in stir-fries)
- Antonyms:
- варение (boiling, as it involves liquid rather than dry heat)
- тушение (stewing, which is slower and with moisture)
Related Phrases:
- Жарить на гриле - Broiling on a grill; commonly used in barbecue contexts.
- Сильное жарение - Intense broiling; refers to high-heat methods for crisping.
- Жарить до хруста - Broiling until crispy; a phrase for achieving texture in cooking.
Usage Notes:
'Жарить' directly corresponds to 'broiling' in English when referring to dry, high-heat cooking, but it's more versatile and can overlap with frying. Use 'гриль' for appliance-specific contexts, like oven broilers. In formal writing, prefer 'гриль' for precision; in casual speech, 'жарить' is more natural. Be mindful of aspect: pair with perfective forms for completed actions. English learners should note that Russian verbs require agreement with subject gender and number, which 'broiling' as a noun doesn't have.
- Context tip: In Russian cuisine, 'жарить' is common in recipes for meats and vegetables, but avoid it in health-focused contexts where steaming is preferred.
- Choice guidance: If the English 'broiling' implies a grill, use 'гриль'; for general high-heat, 'жарить' works best.
Common Errors:
English learners often confuse 'жарить' with 'фрить' (frying in oil). For example, a common mistake is saying "Я жарю картошку в масле" when meaning deep-frying, but correctly it should be "Я фрю картошку в масле" for deep-frying, while "жарить" is for dry or shallow broiling. Error: "Я жарю рыбу в глубоком масле" (incorrect for deep-frying). Correct: "Я фрю рыбу в глубоком масле". Explanation: 'Жарить' implies minimal oil, so using it for oil immersion can mislead native speakers.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'жарить' is tied to traditional cooking methods like shashlik (kebabs) during outdoor gatherings or holidays such as May Day. It reflects a preference for hearty, flavorful dishes in colder climates, emphasizing the Maillard reaction for taste, which is a key aspect of Slavic cuisine heritage.
Related Concepts:
- варение
- тушение
- запекание