beware
Russian Translation(s) & Details for 'beware'
English Word: beware
Key Russian Translations:
- остерегаться [ɐstʲɪrʲɪˈɡatʲsə] - [Formal, Verb]
- беречься [bʲɪˈrʲetʲsə] - [Informal, Verb]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for both translations
Pronunciation (Russian):
остерегаться: [ɐstʲɪrʲɪˈɡatʲsə]
Note on остерегаться: Stress falls on the fourth syllable, and the 'г' is pronounced as a soft 'g'.
беречься: [bʲɪˈrʲetʲsə]
Note on беречься: Stress on the second syllable; the 'ч' sounds like 'ch' in 'church'.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To be cautious or careful (general warning)
Translation(s) & Context:
- остерегаться - Used in formal or written contexts, often with a specific object of caution.
- беречься - More colloquial, often used in spoken language for general warnings.
Usage Examples:
-
Остерегайтесь мошенников в интернете.
Beware of scammers on the internet.
-
Берегись, дорога скользкая!
Beware, the road is slippery!
-
Нужно остерегаться незнакомцев в этом районе.
You should beware of strangers in this area.
-
Берегитесь простуды в холодную погоду.
Beware of catching a cold in cold weather.
-
Остерегайтесь подделок при покупке дорогих вещей.
Beware of fakes when buying expensive items.
Russian Forms/Inflections:
остерегаться (Verb, Imperfective, Reflexive):
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter/Plural) | Imperative |
---|---|---|---|
1st Singular | остерегаюсь | остерегался / остерегалась / остерегалось / остерегались | - |
2nd Singular | остерегаешься | остерегался / остерегалась / остерегалось / остерегались | остерегайся |
3rd Singular | остерегается | остерегался / остерегалась / остерегалось / остерегались | - |
беречься (Verb, Imperfective, Reflexive): Similar conjugation pattern to остерегаться.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- опасаться (to be wary of)
- избегать (to avoid)
Note: "опасаться" often implies a stronger sense of fear, while "избегать" focuses on avoidance.
Antonyms:
- доверять (to trust)
- рисковать (to take risks)
Related Phrases:
- Остерегаться опасности - To beware of danger.
- Беречься от неприятностей - To beware of troubles.
- Остерегайся собаки! - Beware of the dog!
Usage Notes:
- "остерегаться" is more formal and often used in written warnings or serious contexts, while "беречься" is more conversational and common in everyday speech.
- Both verbs are reflexive and require the use of the reflexive suffix "-ся".
- When translating "beware" as a standalone warning (e.g., on signs), "берегись!" is often used as a short imperative form.
Common Errors:
- Error: Forgetting the reflexive "-ся" in "остерегаться" or "беречься", e.g., saying "остерегаю" instead of "остерегаюсь".
Correction: Always include the reflexive particle as it indicates the action is directed toward oneself. - Error: Using "остерегаться" in casual speech, which sounds overly formal.
Correction: Use "беречься" in informal contexts, e.g., "Берегись!" instead of "Остерегайся!" when warning a friend.
Cultural Notes:
In Russian culture, warnings like "берегись!" are often used in a direct and urgent tone, reflecting a straightforward communication style. Signs with "Остерегайтесь!" (plural form) are common in public spaces to address a general audience, such as "Beware of pickpockets".
Related Concepts:
- опасность (danger)
- предостережение (warning)
- осторожность (caution)