Verborus

EN RU Dictionary

bilingual

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [zdrˈavstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal, Casual]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (commonly used in daily interactions)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation complexity

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [zdrˈavstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: Pay attention to the cluster of consonants at the beginning; the "zd" sound is unique and may be challenging for non-native speakers.

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable, and the "r" is rolled slightly.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Formal)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal settings, such as addressing strangers, teachers, or in professional environments.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как ваши дела?

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, можно войти?

    Hello, may I come in?

2. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or peers in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hey, how’s it going?

  • Привет, давно не виделись!

    Hi, long time no see!

  • Привет, ты дома?

    Hey, are you at home?

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Specifically used when answering the phone, regardless of formality.
Usage Examples:
  • Алло, кто говорит?

    Hello, who’s speaking?

  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is an imperative form of the verb "здравствовать" (to wish health), used in the second person plural for politeness. It does not inflect further.

Привет: A noun meaning "greeting," used as an interjection. It is invariable and does not change form.

Алло: An interjection borrowed from French, used exclusively in telephone conversations. It does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Good day - neutral to formal)
  • Доброе утро (Good morning - neutral to formal)

Synonyms for Привет:

  • Здорово (Hey - very informal, often used by younger speakers)
  • Хай (Hi - slang, borrowed from English)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct antonyms. However, "До свидания" (Goodbye) can be considered a contextual opposite.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help you?" (formal, often used in customer service)
  • Привет, как поживаешь? - "Hi, how are you doing?" (casual, friendly)
  • Алло, перезвоните позже. - "Hello, please call back later." (used on the phone)

Usage Notes:

  • Choose "Здравствуйте" for formal or respectful situations, especially when addressing someone older or in a professional context.
  • Use "Привет" only with people you know well or in informal settings, as it can sound rude if used inappropriately.
  • "Алло" is exclusively for telephone conversations and should not be used as a face-to-face greeting.
  • Russian greetings often depend on the time of day (e.g., "Доброе утро" for morning), so context matters.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings.
    Incorrect: Saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correct: Use "Здравствуйте" instead.
    Explanation: "Привет" is too casual for respectful interactions.
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by omitting consonants.
    Incorrect: Saying [zravstvujtʲe].
    Correct: Pronounce all consonants as [zdrˈavstvujtʲe].
    Explanation: Russian pronunciation requires attention to consonant clusters.
  • Error: Using "Алло" in person.
    Incorrect: Greeting someone face-to-face with "Алло."
    Correct: Reserve "Алло" for phone calls.
    Explanation: "Алло" is context-specific to telephone use.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are an important part of social etiquette. Using the formal "Здравствуйте" shows respect and politeness, especially to strangers or in hierarchical relationships. Russians may also accompany greetings with a handshake (among men) or a nod, depending on the situation. Unlike in some English-speaking cultures, smiling during a formal greeting is not always expected and may even seem insincere in certain contexts.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Добрый день (Good day)