attendance
Russian Translation(s) & Details for 'Attendance'
English Word: attendance
Key Russian Translations:
- посещаемость [pɐsʲɪˈʂːamɐstʲ] - [Formal, Often used in academic or institutional contexts]
- присутствие [prʲɪˈsutstvʲɪjə] - [Formal/Neutral, Refers to physical presence]
- явка [ˈjæfkə] - [Formal, Often used in legal or official contexts]
Frequency: Medium (commonly used in formal and institutional settings)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, varies slightly by term; "посещаемость" is slightly more specialized)
Pronunciation (Russian):
посещаемость: [pɐsʲɪˈʂːamɐstʲ]
Note on посещаемость: Stress falls on the third syllable; the "щ" sound is a soft "shch" unique to Russian.
присутствие: [prʲɪˈsutstvʲɪjə]
Note on присутствие: Stress on the second syllable; the ending "ие" is pronounced softly.
явка: [ˈjæfkə]
Note on явка: Stress on the first syllable; short and straightforward pronunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. The act of being present (at an event, meeting, etc.)
Translation(s) & Context:
- присутствие - Used for physical presence at a specific place or event (e.g., a meeting or class).
- явка - Often used in formal or legal contexts, such as attendance at court or an official event.
Usage Examples:
-
Его присутствие на собрании было обязательным.
His attendance at the meeting was mandatory.
-
Явка на суд обязательна для всех свидетелей.
Attendance at the court is mandatory for all witnesses.
-
Присутствие родителей на школьном мероприятии приветствуется.
The attendance of parents at the school event is welcomed.
2. The number of people present or the frequency of attending
Translation(s) & Context:
- посещаемость - Refers to the rate or frequency of attendance, often in academic or institutional settings.
Usage Examples:
-
Посещаемость лекций в этом семестре очень низкая.
Attendance at lectures this semester is very low.
-
Школа отслеживает посещаемость учеников каждый месяц.
The school tracks students' attendance every month.
Russian Forms/Inflections:
посещаемость (noun, feminine): Follows standard feminine noun declension in Russian.
Case | Singular |
---|---|
Nominative | посещаемость |
Genitive | посещаемости |
Dative | посещаемости |
Accusative | посещаемость |
Instrumental | посещаемостью |
Prepositional | о посещаемости |
присутствие (noun, neuter): Follows standard neuter noun declension.
явка (noun, feminine): Follows standard feminine noun declension.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for посещаемость:
- частота посещений (frequency of visits)
Synonyms for присутствие:
- наличие (presence)
Antonyms for присутствие:
- отсутствие (absence)
Related Phrases:
- высокая посещаемость - High attendance (often used for events or classes).
- обязательное присутствие - Mandatory attendance (used in formal contexts).
- явка с повинной - Voluntary surrender/appearance (legal term, specific to confessing a crime).
Usage Notes:
- "Посещаемость" is primarily used to describe the rate or frequency of attendance, especially in schools, universities, or workplaces. It does not refer to a single instance of being present.
- "Присутствие" is the most general term for physical presence and can be used in a wide range of contexts, from formal to neutral.
- "Явка" is more specific and often tied to official or legal obligations, such as court appearances or voting.
- English learners should choose the term based on the context—use "посещаемость" for statistics or frequency, "присутствие" for general presence, and "явка" for formal obligations.
Common Errors:
- Error: Using "посещаемость" to mean a single instance of attendance.
Incorrect: Моя посещаемость на встрече.
Correct: Мое присутствие на встрече.
Explanation: "Посещаемость" refers to frequency or rate, not a one-time presence. - Error: Using "явка" in casual contexts.
Incorrect: Моя явка на уроке.
Correct: Мое присутствие на уроке.
Explanation: "Явка" is too formal and specific for everyday situations like attending a class.
Cultural Notes:
In Russian culture, attendance, especially in formal settings like court or official meetings, is often strictly monitored, and the term "явка" carries a sense of obligation or legal weight. Additionally, in educational contexts, "посещаемость" is a key metric for students, and poor attendance may have significant consequences.
Related Concepts:
- отсутствие (absence)
- участие (participation)
- регистрация (registration)