appointment
Russian Translation(s) & Details for 'Appointment'
English Word: appointment
Key Russian Translations:
- назначение [nəznəˈtʃenɪje] - [Formal, often for roles or positions]
- встреча [ˈfstrʲetʃə] - [Neutral, for scheduled meetings]
- запись [zəˈpʲisʲ] - [Informal, often for bookings like at a doctor or salon]
Frequency: Medium (commonly used in various contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "встреча" and "запись"; B2 (Upper-Intermediate) for "назначение" due to formal usage nuances
Pronunciation (Russian):
назначение: [nəznəˈtʃenɪje]
Note on назначение: Stress falls on the third syllable; the "ч" is pronounced like "ch" in "church."
встреча: [ˈfstrʲetʃə]
Note on встреча: Stress on the first syllable; the "в" is pronounced like "v."
запись: [zəˈpʲisʲ]
Note on запись: Stress on the second syllable; the soft "с" requires a slight palatalization.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Appointment as a scheduled meeting
Translation(s) & Context:
- встреча - Used for general meetings or appointments (business or personal).
- запись - Often used for booking an appointment, e.g., at a clinic or salon.
Usage Examples:
-
У меня встреча с клиентом в три часа.
I have a meeting with a client at three o'clock.
-
Я записался на встречу с врачом на завтра.
I made an appointment with the doctor for tomorrow.
-
Запись на приём к стоматологу заняла всего минуту.
Booking an appointment with the dentist took just a minute.
2. Appointment as a designation to a position
Translation(s) & Context:
- назначение - Used formally for assigning someone to a role or position.
Usage Examples:
-
Его назначение на пост директора было неожиданным.
His appointment as director was unexpected.
-
Назначение нового министра вызвало споры.
The appointment of the new minister sparked debates.
Russian Forms/Inflections:
назначение (n., neuter): Regular noun declension in all cases.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | назначение | назначения |
Genitive | назначения | назначений |
Dative | назначению | назначениям |
Accusative | назначение | назначения |
Instrumental | назначением | назначениями |
Prepositional | назначении | назначениях |
встреча (n., feminine): Regular noun declension, similar structure as above (omitted for brevity).
запись (n., feminine): Regular noun declension, similar structure as above (omitted for brevity).
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for встреча (meeting):
- свидание (more personal, like a date)
- беседа (conversation or informal meeting)
Synonyms for назначение (designation):
- утверждение (formal approval to a position)
Antonyms for назначение:
- увольнение (dismissal)
Related Phrases:
- договориться о встрече - to arrange a meeting
- записаться на приём - to book an appointment (e.g., at a doctor)
- назначение на должность - appointment to a position
Usage Notes:
- "встреча" is the most versatile term for a scheduled meeting, suitable for both formal and informal contexts.
- "запись" is more specific to bookings or registrations, often used in service-related contexts like medical or beauty appointments.
- "назначение" is strictly formal and used for official designations or assignments to roles; it does not refer to casual meetings.
- Be mindful of the grammatical case when using these nouns, as Russian relies heavily on declensions to convey meaning.
Common Errors:
-
Error: Using "назначение" for a casual meeting. Incorrect: "У меня назначение с другом." (I have an appointment with a friend.)
Correction: Use "встреча" instead: "У меня встреча с другом."
Explanation: "назначение" implies a formal designation, not a personal meeting.
-
Error: Incorrect case usage, e.g., "Я иду на встреча" instead of "на встречу."
Correction: Use the accusative case after "на" for direction: "Я иду на встречу."
Explanation: Prepositions in Russian require specific cases; "на" with direction takes the accusative.
Cultural Notes:
In Russian culture, punctuality for a "встреча" (meeting) is highly valued, especially in professional settings. Arriving late without prior notice can be seen as disrespectful. Additionally, when making a "запись" (booking), it is common to confirm the appointment via phone or message, as cancellations are frequent in some service sectors.
Related Concepts:
- собрание (assembly or formal meeting)
- деловая встреча (business meeting)
- приём (reception or formal appointment)