afloat
Russian Translation(s) & Details for 'Afloat'
English Word: afloat
Key Russian Translations:
- на плаву [nə plɐˈvu] - [Informal, Idiomatic]
- плавающий [plɐˈvajʉɕːɪj] - [Formal, Literal]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for "на плаву"; A2 (Elementary) for "плавающий"
Pronunciation (Russian):
на плаву: [nə plɐˈvu]
Note on на плаву: Stress falls on the second syllable of "плаву". The preposition "на" is unstressed.
плавающий: [plɐˈvajʉɕːɪj]
Note on плавающий: Stress is on the first syllable. The ending changes based on gender and case.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Floating on Water (Literal)
Translation(s) & Context:
- плавающий - Used in literal contexts to describe something floating on the surface of water.
Usage Examples:
На озере виден плавающий плот.
A floating raft is visible on the lake.
Плавающий мусор загрязняет реку.
Floating debris pollutes the river.
Корабль остался плавающим после шторма.
The ship remained afloat after the storm.
2. Staying Afloat (Figurative - Surviving or Managing)
Translation(s) & Context:
- на плаву - Used idiomatically to mean staying solvent, surviving, or managing to continue.
Usage Examples:
Компания пока на плаву, несмотря на кризис.
The company is still afloat despite the crisis.
Он пытается держаться на плаву после потери работы.
He is trying to stay afloat after losing his job.
Russian Forms/Inflections:
на плаву: This is a fixed idiomatic phrase. It does not inflect and is always used in this form (preposition "на" + noun "плаву" in the prepositional case).
плавающий: This is a present active participle of the verb "плавать" (to float/swim). It functions as an adjective and inflects for gender, number, and case.
Case | Form |
---|---|
Nominative | плавающий |
Genitive | плавающего |
Dative | плавающему |
Accusative | плавающий / плавающего |
Instrumental | плавающим |
Prepositional | плавающем |
Note: Forms change for feminine (плавающая), neuter (плавающее), and plural (плавающие).
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for "на плаву" (figurative):
- в деле
- на ходу
Note: "в деле" emphasizes being active or involved, while "на ходу" can imply being operational or functioning.
Synonyms for "плавающий" (literal):
- дрейфующий
- несущийся по воде
Antonyms for "плавающий":
- тонущий
- погруженный
Related Phrases:
- держаться на плаву - To stay afloat (figurative: to manage or survive difficult circumstances).
- плавающий график - Floating schedule (a flexible work or time schedule).
- плавающий курс - Floating rate (used in financial contexts, e.g., exchange rates).
Usage Notes:
- "на плаву" is primarily idiomatic and should be used in figurative contexts related to survival or continuation (e.g., financially or operationally). It does not refer to literal floating.
- "плавающий" is more literal and describes something physically floating, but it can also be used in technical or abstract contexts (e.g., "плавающий график" for a flexible schedule).
- Choose between the two translations based on whether the context is literal or figurative. Mixing them up can lead to misunderstandings.
Common Errors:
Error 1: Using "на плаву" in a literal context.
Incorrect: Лодка на плаву. (Intended: The boat is afloat.)
Correct: Лодка плавающая. / Лодка на воде.
Explanation: "на плаву" is idiomatic and does not refer to physical floating. Use "плавающий" or other literal expressions.
Error 2: Incorrect declension of "плавающий".
Incorrect: Я вижу плавающий лодку. (Intended: I see a floating boat.)
Correct: Я вижу плавающую лодку.
Explanation: "плавающий" must agree in gender with the noun it modifies. "лодка" (boat) is feminine, so use "плавающую" in the accusative case.
Cultural Notes:
The phrase "держаться на плаву" (to stay afloat) is frequently used in Russian to describe resilience or perseverance, especially in economic or personal struggles. It reflects a cultural emphasis on endurance in challenging times, a theme often found in Russian literature and everyday speech.
Related Concepts:
- дрейфовать (to drift)
- тонуть (to sink)
- выживать (to survive)