Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [ˈzdrastvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (commonly used in daily interactions)

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [ˈzdrastvujtʲe]

Note on Здравствуйте: The cluster of consonants at the beginning can be challenging for non-native speakers. Practice breaking it into "zdrast-vuj-te".

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable, and the "r" is rolled slightly.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Greeting someone (General)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite situations, such as addressing strangers, elders, or in professional settings.
  • Привет - Used in informal settings among friends, peers, or family.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как у вас дела?

    Hello, how are you doing?

  • Привет, ты дома?

    Hey, are you at home?

  • Здравствуйте, я могу поговорить с Иваном?

    Hello, may I speak with Ivan?

2. Answering the phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Specifically used when answering the phone, informal tone.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is an imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not inflect further as it is a fixed greeting.

Привет: This is a noun meaning "greeting." It does not change form in standard usage as a greeting.

Алло: This is a borrowed interjection and does not inflect in Russian.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Здравствуйте (formal greeting):

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Note: "Добрый день" and "Доброе утро" are time-specific, unlike "Здравствуйте".

Synonyms for Привет (informal greeting):

  • Здорово
  • Приветик (diminutive, very casual)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hey, how are you?" (common informal greeting follow-up)
  • Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (formal, polite expression)
  • Алло, я перезвоню. - "Hello, I’ll call you back." (common phone phrase)

Usage Notes:

  • Choosing between "Здравствуйте" and "Привет" depends on the level of formality and familiarity with the person. Use "Здравствуйте" when in doubt or in professional contexts.
  • "Алло" is exclusively used for phone conversations and should not be used as a face-to-face greeting.
  • Russians often pair greetings with follow-up questions like "Как дела?" (How are you?) in both formal and informal settings.

Common Errors:

  • Error: Using "Алло" as a face-to-face greeting.
    Incorrect: Saying "Алло" when meeting someone in person.
    Correct: Use "Здравствуйте" or "Привет" instead.
    Explanation: "Алло" is specific to phone calls and sounds unnatural otherwise.
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants.
    Incorrect: Saying "Zdrav-te".
    Correct: Practice the full "Zdrast-vuj-te".
    Explanation: Omitting sounds makes the word unrecognizable to native speakers.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are important for establishing rapport. Using the appropriate level of formality with "Здравствуйте" shows respect, especially to elders or strangers. Russians may also greet with a handshake (for men) or a nod, and greetings are often accompanied by direct eye contact.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Спасибо (Thank you)