administer
Russian Translation(s) & Details for 'Administer'
English Word: Administer
Key Russian Translations:
- управлять [ʊprɐˈvlʲætʲ] - [Formal, General Use]
- администрировать [ɐdmʲɪnʲɪˈstrʲirəvətʲ] - [Formal, Technical/Administrative Context]
- давать [dɐˈvatʲ] - [Informal, Often Used for Administering Medicine or Tests]
Frequency: Medium (varies by context; "управлять" is more common in general use, while "администрировать" is niche)
Difficulty: управлять - B1 (Intermediate); администрировать - B2 (Upper-Intermediate); давать - A2 (Elementary)
Pronunciation (Russian):
управлять: [ʊprɐˈvlʲætʲ]
Note on управлять: Stress falls on the second syllable. The soft 'л' sound can be tricky for non-native speakers.
администрировать: [ɐdmʲɪnʲɪˈstrʲirəvətʲ]
Note on администрировать: A long word with stress on the fifth syllable. Pay attention to the rolled 'р' and soft consonants.
давать: [dɐˈvatʲ]
Note on давать: Simple pronunciation with stress on the second syllable. A common verb with broad usage.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To Manage or Govern (e.g., Administer a Company or Organization)
Translation(s) & Context:
- управлять - Used for managing organizations, teams, or processes in a general or formal sense.
- администрировать - Specifically used in technical or bureaucratic contexts, such as administering a system or policy.
Usage Examples:
-
Он управляет крупной компанией уже десять лет.
He has been administering a large company for ten years.
-
Она умеет хорошо управлять проектами.
She knows how to administer projects well.
-
Мы администрируем серверы круглосуточно.
We administer servers around the clock.
2. To Give or Provide (e.g., Administer Medicine or a Test)
Translation(s) & Context:
- давать - Commonly used in informal or medical contexts for giving medicine, tests, or aid.
Usage Examples:
-
Врач дал лекарство пациенту.
The doctor administered medicine to the patient.
-
Учитель давал тест всему классу.
The teacher administered a test to the whole class.
Russian Forms/Inflections:
управлять (Verb, Imperfective): Regular verb with standard conjugation for imperfective aspect. Governs the instrumental case (e.g., управлять чем-то).
Person | Present Tense | Past Tense |
---|---|---|
Я (I) | управляю | управлял/управляла |
Ты (You, sing.) | управляешь | управлял/управляла |
Он/Она (He/She) | управляет | управлял/управляла |
администрировать (Verb, Imperfective): Borrowed word with regular conjugation. Often used with direct objects.
давать (Verb, Imperfective): Irregular verb with stem changes in conjugation (e.g., дам in future tense).
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for управлять:
- руководить
- командовать
Note: "руководить" is more formal and often implies leadership, while "командовать" can imply stricter control.
Antonyms for управлять:
- подчиняться
Related Phrases:
- управлять страной - To administer a country (govern or rule).
- давать клятву - To administer an oath (formal context).
- администрировать систему - To administer a system (technical context).
Usage Notes:
- "управлять" is the most versatile translation for "administer" when referring to managing or governing something. It often requires the instrumental case (e.g., управлять компанией).
- "администрировать" is more specific and often used in technical or bureaucratic contexts, such as IT systems or policies.
- "давать" is used when "administer" means to give or provide, especially in medical or educational contexts. It’s less formal and broader in meaning.
Common Errors:
- Error: Using "давать" when referring to managing an organization. Incorrect: "Я даю компанию." Correct: "Я управляю компанией." Explanation: "давать" means "to give" and cannot be used for management contexts.
- Error: Forgetting case agreement with "управлять." Incorrect: "управлять компания." Correct: "управлять компанией." Explanation: "управлять" requires the instrumental case.
Cultural Notes:
In Russian, the concept of "administering" in formal contexts (like governance or bureaucracy) often carries a connotation of hierarchical control, reflecting historical and cultural emphasis on centralized authority. Using "управлять" in formal discussions may evoke this sense of structure.
Related Concepts:
- руководство (leadership)
- администрация (administration)
- контроль (control)