Verborus

EN RU Dictionary

acknowledgement

признание Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Acknowledgement'

English Word: Acknowledgement

Key Russian Translations:

  • признание [prʲɪzˈnanʲɪjə] - [Formal, General Use]
  • благодарность [bləgədɐrˈnəsʲtʲ] - [Formal/Informal, Expressing Thanks]
  • подтверждение [pədtvʲɪrʐˈdʲenʲɪjə] - [Formal, Often in Legal/Document Contexts]

Frequency: Medium (Common in formal and written contexts)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies by context and translation)

Pronunciation (Russian):

признание: [prʲɪzˈnanʲɪjə]

Note on признание: Stress falls on the second syllable. The 'р' sound is rolled, which may be challenging for non-native speakers.

благодарность: [bləgədɐrˈnəsʲtʲ]

Note on благодарность: Stress on the third syllable. Pay attention to the soft 'сʲ' sound at the end.

подтверждение: [pədtvʲɪrʐˈdʲenʲɪjə]

Note on подтверждение: Stress on the fourth syllable. The 'ж' sound is a voiced fricative, distinct from English 'zh'.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Recognition or Admission
Translation(s) & Context:
  • признание - Used when admitting or recognizing something (e.g., a fact, achievement, or fault).
Usage Examples:
  • Его признание вины удивило всех.

    His acknowledgement of guilt surprised everyone.

  • Признание его заслуг было долгожданным.

    The acknowledgement of his merits was long-awaited.

  • Она ждёт признания своих усилий.

    She awaits acknowledgement of her efforts.

2. Expression of Gratitude
Translation(s) & Context:
  • благодарность - Used to express thanks or appreciation, often in formal or written contexts.
Usage Examples:
  • Выражаю благодарность за вашу помощь.

    I express my acknowledgement for your help.

  • В знак благодарности он подарил ей цветы.

    As an acknowledgement, he gave her flowers.

3. Confirmation or Receipt
Translation(s) & Context:
  • подтверждение - Used in formal contexts to confirm receipt or agreement (e.g., documents, emails).
Usage Examples:
  • Прошу отправить подтверждение получения письма.

    Please send an acknowledgement of receipt of the letter.

  • Подтверждение заказа пришло на почту.

    The acknowledgement of the order arrived in the email.

Russian Forms/Inflections:

признание (Noun, Neuter): Follows the standard neuter noun declension in Russian.

Case Singular
Nominative признание
Genitive признания
Dative признанию
Accusative признание
Instrumental признанием
Prepositional о признании

благодарность (Noun, Feminine): Follows the standard feminine noun declension.

Case Singular
Nominative благодарность
Genitive благодарности
Dative благодарности
Accusative благодарность
Instrumental благодарностью
Prepositional о благодарности

подтверждение (Noun, Neuter): Follows the standard neuter noun declension, similar to 'признание'.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for признание:

  • допущение
  • согласие

Note: 'допущение' often implies a reluctant admission, while 'согласие' is closer to agreement.

Antonyms for признание:

  • отрицание
  • отказ

Related Phrases:

  • выразить благодарность - To express acknowledgement/gratitude.
  • в знак признания - As a token of acknowledgement/recognition.
  • письменное подтверждение - Written acknowledgement/confirmation.

Usage Notes:

  • The choice between 'признание', 'благодарность', and 'подтверждение' depends heavily on context. 'Признание' is best for recognition of facts or achievements, 'благодарность' for gratitude, and 'подтверждение' for formal confirmations.
  • In formal writing, such as emails or documents, 'подтверждение' is often used for acknowledging receipt.
  • 'Благодарность' can sometimes sound overly formal in casual speech; native speakers might use 'спасибо' (thanks) instead.

Common Errors:

  • Error: Using 'благодарность' when meaning recognition of a fact.
    Incorrect: Благодарность ошибки.
    Correct: Признание ошибки (Acknowledgement of a mistake).
    Explanation: 'Благодарность' implies gratitude, not admission.
  • Error: Misusing 'подтверждение' in personal gratitude contexts.
    Incorrect: Подтверждение за помощь.
    Correct: Благодарность за помощь (Acknowledgement for help).
    Explanation: 'Подтверждение' is for formal confirmations, not personal thanks.

Cultural Notes:

In Russian culture, expressing 'благодарность' (gratitude) is highly valued, especially in formal or professional settings. Written acknowledgements, such as thank-you notes or formal letters, are common in academic and business environments.

Related Concepts:

  • уважение (respect)
  • почёт (honor)
  • одобрение (approval)