Verborus

EN RU Dictionary

vicariously

косвенно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'vicariously'

English Word: vicariously

Key Russian Translations:

  • косвенно [kɐsˈvʲenːə] - [Adverbial usage, Formal]
  • через кого-либо [ˈt͡ɕɛrəs kɐˈvo lʲibə] - [Phrase for indirect experience, Informal, Used in everyday contexts]

Frequency: Medium (This word and its translations appear in formal writing, literature, and discussions, but not as commonly in casual speech.)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves abstract concepts and requires understanding of adverbial expressions; for 'через кого-либо', it may be A2 for basic structures but B1 overall due to contextual application.)

Pronunciation (Russian):

косвенно: [kɐsˈvʲenːə]

через кого-либо: [ˈt͡ɕɛrəs kɐˈvo lʲibə]

Note on косвенно: The stress falls on the second syllable; be mindful of the soft 'вʲ' sound, which can be challenging for English speakers due to its palatalization.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary meaning: Experiencing or living something indirectly through another person or means.
Translation(s) & Context:
  • косвенно - Used in formal or literary contexts to describe indirect experiences, such as in psychology or narratives.
  • через кого-либо - Applied in informal settings, like personal stories or conversations about empathy and shared experiences.
Usage Examples:
  • Она жила косвенно через приключения своих друзей, читая их дневники.

    She lived vicariously through her friends' adventures by reading their diaries.

  • Многие родители переживают успехи своих детей через кого-либо, как косвенное продолжение своей жизни.

    Many parents experience their children's successes vicariously, as an indirect extension of their own lives.

  • В фильмах люди часто наслаждаются косвенно опасными ситуациями, не рискуя собой.

    In movies, people often enjoy dangerous situations vicariously without risking themselves.

  • Он учится через кого-либо, наблюдая за успехами коллег на работе.

    He learns vicariously by observing his colleagues' successes at work.

  • Косвенно переживая потерю, она почувствовала всю глубину эмоций друга.

    Vicariously experiencing the loss, she felt the full depth of her friend's emotions.

Secondary meaning: In a representative or surrogate capacity (e.g., legal contexts).
Translation(s) & Context:
  • косвенно - In legal or formal contexts, implying representation without direct involvement.
Usage Examples:
  • Адвокат действует косвенно от имени клиента в суде.

    The lawyer acts vicariously on behalf of the client in court.

  • В контрактах иногда упоминается косвенное участие через кого-либо.

    Contracts sometimes mention vicarious involvement through another party.

Russian Forms/Inflections:

"косвенно" is an adverb and does not inflect for gender, number, or case; it remains unchanged in all contexts, making it straightforward for learners.

"через кого-либо" is a prepositional phrase. "Кого-либо" is an indefinite pronoun in the genitive case and inflects based on context:

Form Example Explanation
Base (Genitive): кого-либо Через кого-либо (Through someone) Used with prepositions like "через"; no further inflection needed in this phrase.
Accusative (if varied): кого-нибудь N/A for this phrase This phrase typically remains stable; pronouns like "кого-либо" don't change unless in a different construction.

Note: As an adverbial expression, it has no irregular forms, but ensure correct case agreement if expanded.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • непрямо (nepryamo) - More literal for 'indirectly', often used interchangeably in formal contexts.
    • посредством (posredstvom) - Implies 'through a medium', with a slight nuance of mechanism.
  • Antonyms:
    • прямо (pryamo) - Directly, contrasting with indirect experience.
    • лично (lichno) - Personally, emphasizing direct involvement.

Related Phrases:

  • Жить чужой жизнью - Literally 'to live another's life'; used for vicarious living, often in emotional contexts; implies deep empathy or escapism.
  • Через посредника - 'Through an intermediary'; common in business or legal scenarios for indirect actions.
  • Косвенное участие - 'Vicarious participation'; refers to indirect involvement in events or decisions.

Usage Notes:

'Косвенно' directly corresponds to 'vicariously' in abstract or experiential contexts, such as psychology or literature, but it's more formal in Russian. Use 'через кого-либо' for everyday conversations to sound natural. Be cautious of grammatical structures: in Russian, adverbs like 'косвенно' don't change, but phrases like 'через кого-либо' require correct case usage. When choosing between translations, opt for 'косвенно' in written or professional settings and 'через кого-либо' in spoken language for better fluency.

Common Errors:

  • Error: Using 'косвенно' as a noun, e.g., saying "Я косвенно" instead of "Я живу косвенно". Correct: "Я переживаю косвенно" (I experience vicariously). Explanation: 'Косвенно' is an adverb and must modify a verb; misuse can make sentences grammatically incorrect.

  • Error: Omitting the preposition in 'через кого-либо', e.g., saying "Кого-либо переживаю" instead of "Через кого-либо переживаю". Correct: Always include 'через' for proper phrasing. Explanation: This phrase requires the preposition to convey indirectness accurately; without it, the meaning becomes unclear.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like 'vicarious' experiences are often tied to literature and communal storytelling, as seen in works by authors like Tolstoy. For instance, Russian folktales frequently depict characters living through others' stories, reflecting a cultural emphasis on collective memory and empathy, which can deepen the understanding of words like 'косвенно' in social contexts.

Related Concepts:

  • эмпатия (empathy)
  • прокси (proxy, in modern contexts)
  • викарный (vicarious, borrowed term in psychological discussions)