Verborus

EN RU Dictionary

voluminous

объемный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'voluminous'

English Word: voluminous

Key Russian Translations:

  • объемный /ɐˈbʲjem.nɨj/ - [Formal, Adjective, Used for describing physical size or quantity]
  • обширный /ɐbˈʂɨrnɨj/ - [Formal, Adjective, Used in contexts of extensive or detailed content, such as writing]

Frequency: Medium (This word and its translations are commonly encountered in everyday Russian, especially in descriptive or academic contexts, but not as frequent as basic adjectives like "большой".)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; learners at this level should grasp basic adjective forms, though irregular inflections may pose challenges for beginners. For "объемный", it's B1; for "обширный", it's also B1 due to its abstract usage.)

Pronunciation (Russian):

объемный: /ɐˈbʲjem.nɨj/ (The stress is on the second syllable; note the soft 'bʲ' sound, which can be tricky for English speakers due to the palatalization.)

обширный: /ɐbˈʂɨrnɨj/ (Emphasize the 'ʂ' sound, similar to the 'sh' in "shoe" but more guttural; common in Russian adjectives.)

Note on объемный: This word often has a reduced vowel in casual speech, sounding like /ɐbʲjem.nɨj/ in formal settings versus a quicker /ɐ'byemnyj/ in informal ones. Pay attention to the soft sign.

Note on обширный: The 'ʂ' can vary slightly by dialect, but standard Russian uses a clear fricative.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Large in volume, quantity, or extent (Referring to physical size)
Translation(s) & Context:
  • объемный - Used in contexts describing bulky objects, like books or containers, in formal or technical writing (e.g., in scientific descriptions).
Usage Examples:
  • Эта книга объемная и трудно поместить в сумку. (Eta kniga obyemnaya i trudno pomestit' v sumku.)

    This book is voluminous and hard to fit in a bag. (Shows physical size in everyday context.)

  • Объемный шкаф занимает всю комнату. (Obyemnyy shkaf zaniymaet vсю komnatu.)

    The voluminous wardrobe takes up the entire room. (Demonstrates use with furniture, emphasizing space.)

  • В музее выставлены объемные скульптуры древних времен. (V muzee vystavleny obyemnye skul'ptury drevnikh vremen.)

    The museum displays voluminous sculptures from ancient times. (Context: cultural or historical descriptions.)

  • Объемный пакет с подарками был слишком тяжелым. (Obyemnyy paket s podarkami byl slishkom tyazhelym.)

    The voluminous package of gifts was too heavy. (Illustrates quantity in a gift-giving scenario.)

  • Объемный том энциклопедии лежит на столе. (Obyemnyy tom entsiklopedii lezhit na stole.)

    The voluminous volume of the encyclopedia is on the table. (Shows use in literary or educational contexts.)

Meaning 2: Lengthy and detailed (Referring to writing or content)
Translation(s) & Context:
  • обширный - Applied to texts or discussions that are expansive and thorough, often in academic or professional settings (e.g., reports or essays).
Usage Examples:
  • Его обширный отчет включал все детали проекта. (Yego obshirnyy otchet vklyuchal vse detali proyekta.)

    His voluminous report included all the project details. (Highlights detailed content in a work context.)

  • Обширный роман Толстого требует времени на чтение. (Obshirnyy roman Tolstogo trebujet vremeni na chtenie.)

    Tolstoy's voluminous novel requires time to read. (Refers to classic literature, emphasizing length.)

  • В обширном эссе автор обсудил исторические аспекты. (V obshirnом esse avtor obsudil istoricheskie aspekty.)

    In the voluminous essay, the author discussed historical aspects. (Academic usage with complex structures.)

  • Обширный комментарий к закону был опубликован. (Obshirnyy kommentariy k zakonu byl opublikovann.)

    The voluminous commentary on the law was published. (Formal, legal context.)

  • Ее обширная речь на конференции впечатлила аудиторию. (Yeyo obshirnaya rech' na konferentsii vpechatlila auditoriyu.)

    Her voluminous speech at the conference impressed the audience. (Oral usage in public speaking.)

Russian Forms/Inflections:

Both "объемный" and "обширный" are adjectives in Russian, which means they inflect for gender, number, and case. Russian adjectives follow standard patterns for most cases, but they can be irregular in certain forms. Below is a table for "объемный" as an example; "обширный" follows similar rules.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative объемный объемная объемное объемные
Genitive объемного объемной объемного объемных
Dative объемному объемной объемному объемным
Accusative объемный (animate)/объемный объемную объемное объемные/объемных (animate)
Instrumental объемным объемной объемным объемными
Prepositional объемном объемной объемном объемных

For "обширный", the inflections are identical in pattern. These adjectives do not have irregular forms, making them straightforward for learners, but always agree with the noun they modify in gender, number, and case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: обширный (similar to объемный but more for content), пространный (lengthy in a verbose sense), массивный (bulky)
  • Antonyms: компактный (compact, often used for size), краткий (brief, for content)

Note: "Пространный" is a close synonym to "обширный" but implies a more negative connotation of being overly wordy.

Related Phrases:

  • объемный том - A voluminous volume (Refers to a large book or section, common in literary contexts.)
  • обширный отчет - A voluminous report (Used in professional settings for detailed documents.)
  • объемный пакет - A voluminous package (Describes large shipments or bundles.)

Usage Notes:

"Объемный" directly corresponds to the physical aspect of "voluminous" in English, making it ideal for tangible objects, while "обширный" aligns more with abstract or content-related meanings. Use "объемный" in formal descriptions (e.g., scientific or technical), and avoid it in casual speech where simpler words like "большой" might suffice. For multiple translations, choose based on context: opt for "обширный" in writing or discussions. Grammatically, always ensure adjective agreement with nouns, which is a key Russian feature not present in English.

Common Errors:

  • Error: Using "объемный" without proper inflection, e.g., saying "объемный книга" instead of "объемная книга" for feminine nouns. Correct: "Объемная книга" – Explanation: Russian adjectives must agree in gender, so learners often forget this, leading to grammatical errors.
  • Error: Confusing "объемный" with "обширный" in physical contexts, e.g., saying "обширный шкаф" when meaning a large wardrobe. Correct: Use "объемный шкаф" – Explanation: "Обширный" implies extensiveness in content, not size, which can mislead beginners into overgeneralizing synonyms.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "объемный" or "обширный" often appear in discussions of literature, such as Tolstoy's novels, which are famously voluminous and reflect Russia's tradition of epic storytelling. This highlights the cultural value placed on detailed narratives in Russian arts and history.

Related Concepts:

  • большой (big)
  • массивный (massive)
  • просторный (spacious)