Verborus

EN RU Dictionary

unspecified

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲɛt] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvʊjtʲe] - [Formal]

Frequency: High (commonly used in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as it's a basic greeting)

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲɛt]

Note on Привет: The stress is on the second syllable; the 'р' is rolled, which is a common challenge for English speakers.

Audio: Listen to Привет pronunciation

Здравствуйте: [zdrɐˈstvʊjtʲe]

Note on Здравствуйте: This word has a soft 'т' at the end; it's often abbreviated in casual speech, but use the full form for politeness.

Audio: Listen to Здравствуйте pronunciation

Meanings and Usage:

Greeting (Standard use as a friendly salutation)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal contexts, such as with friends, family, or peers, to initiate a conversation.
  • Здравствуйте - Employed in formal situations, like business meetings, with strangers, or in professional settings, to show respect.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Informal greeting inquiring about someone's well-being.)

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, меня зовут Анна. (Formal introduction in a professional context.)

    Hello, my name is Anna.

  • Привет, давай встретимся вечером! (Casual invitation among friends.)

    Hello, let's meet up tonight!

  • Здравствуйте, я бы хотел задать вопрос. (Polite way to start a formal inquiry.)

    Hello, I'd like to ask a question.

  • Привет, что новенького? (Informal check-in with acquaintances.)

    Hello, what's new?

Russian Forms/Inflections:

Both "Привет" and "Здравствуйте" are interjections and do not undergo typical inflection like nouns or verbs. They remain unchanged in all contexts:

  • Привет: Invariable; no plural, gender, or case changes.
  • Здравствуйте: Also invariable, though it can be shortened informally to "Здравствуй" in singular address, but this is less common.
Form Привет Здравствуйте
Base Form Привет Здравствуйте
Informal Variation N/A (Always "Привет") Здравствуй (Singular informal alternative)

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй (Similar to Привет but slightly more formal in some contexts)
    • Добрый день (Literal: "Good day"; used as a formal alternative)
  • Antonyms: Not applicable, as greetings typically do not have direct antonyms. However, a farewell like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Приветствие дня - Greeting of the day (A more general phrase for daily salutations.)
  • Здравствуйте, как поживаете? - Hello, how are you? (Formal inquiry following the greeting.)
  • Привет, что у тебя новенького? - Hello, what's new with you? (Informal catch-up phrase.)

Usage Notes:

Using "hello" in Russian requires attention to context and formality. "Привет" corresponds directly to informal English greetings and is ideal for social settings, while "Здравствуйте" aligns with formal English equivalents like "Good day" or "Hello" in professional environments. Always consider the relationship with the person; misuse can come across as rude. For phone calls, "Алло" is more common than "hello" translations. Choose based on age, status, and setting for natural communication.

Common Errors:

  • Using "Привет" in formal situations: Error - Привет,老板! (Incorrect for a boss); Correct - Здравствуйте,老板! Explanation: "Привет" is too casual and may offend in professional contexts.
  • Mispronouncing "Здравствуйте": Error - Pronouncing it as [zdrastvuyte] without the soft consonants; Correct - [zdrɐˈstvʊjtʲe] with proper softening. Explanation: This can make the greeting sound unnatural or unclear to native speakers.
  • Overusing one form: Error - Always using "Здравствуйте" with friends; Correct - Switch to "Привет" for informality. Explanation: It may seem overly stiff and distance you from peers.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" emphasize respect and hierarchy, reflecting the importance of politeness in social interactions. "Привет" is more egalitarian and common among younger generations or in urban settings, influenced by Western culture. Using the appropriate greeting can help build rapport and show cultural awareness.

Related Concepts:

  • Прощание (Farewell)
  • Добрый вечер (Good evening)
  • Как дела? (How are you?)