Verborus

EN RU Dictionary

неясный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'unclear'

English Word: unclear

Key Russian Translations:

  • неясный [nʲɪˈjasnɨj] - [Adjective, Formal]
  • нечёткий [nʲɪˈt͡ɕɵtkʲɪj] - [Adjective, Informal/Technical]

Frequency: Medium (commonly used in everyday conversation, literature, and professional contexts, but not as frequent as basic adjectives like "big" or "small").

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can understand and use the word in context, but mastering its inflections requires familiarity with Russian adjective declensions).

Pronunciation (Russian):

неясный: [nʲɪˈjasnɨj]

нечёткий: [nʲɪˈt͡ɕɵtkʲɪj]

Note on неясный: The stress is on the second syllable ("jas"), and the "ы" sound is a subtle, centralized vowel that can be challenging for English speakers; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Not clear in meaning or understanding
Translation(s) & Context:
  • неясный - Used in formal or descriptive contexts, such as explaining ambiguous ideas in writing or speech.
  • нечёткий - Applied in informal or technical settings, like describing blurry images or vague instructions.
Usage Examples:
  • Эта инструкция неясна, и мне трудно понять, что делать дальше.

    This instruction is unclear, and it's hard for me to understand what to do next.

  • Из-за плохого освещения фото получилось нечётким.

    Due to poor lighting, the photo turned out unclear.

  • В его объяснении были неясные детали, которые запутали аудиторию.

    In his explanation, there were unclear details that confused the audience.

  • Нечёткий сигнал на экране сделал просмотр фильма невозможным.

    The unclear signal on the screen made watching the movie impossible.

  • Вопрос был сформулирован неясно, поэтому ответы разнились.

    The question was phrased unclearly, so the answers varied.

Not distinct or precise
Translation(s) & Context:
  • нечёткий - Common in visual or sensory contexts, such as photography or descriptions of imprecise measurements.
  • неясный - Less common here, but used for abstract imprecision in communication.
Usage Examples:
  • Картинка на мониторе нечёткая из-за старого оборудования.

    The image on the monitor is unclear due to old equipment.

  • Неясные очертания объекта в тумане вызвали путаницу.

    The unclear outlines of the object in the fog caused confusion.

  • Его нечёткий голос по телефону затруднил разговор.

    His unclear voice on the phone made the conversation difficult.

Russian Forms/Inflections:

Both "неясный" and "нечёткий" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard declension pattern, but "неясный" is regular, while "нечёткий" may vary slightly in some forms. Below is a table for "неясный" as an example; "нечёткий" follows similar rules.

Case Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Plural
Nominative неясный неясная неясное неясные
Genitive неясного неясной неясного неясных
Dative неясному неясной неясному неясным
Accusative неясный (if inanimate) неясную неясное неясные
Instrumental неясным неясной неясным неясными
Prepositional неясном неясной неясном неясных

For "нечёткий", the forms are similar but may have slight phonetic variations in certain dialects. These adjectives do not change for person or tense, as they are not verbs.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • смутный (smutnyj) - More emotional connotation, often implying vagueness with a sense of doubt.
    • неопределённый (neopredelennyj) - Used for something undefined or unspecified.
  • Antonyms:
    • ясный (jasnyj)
    • чёткий (četkij)

Related Phrases:

  • неясная ситуация - An unclear situation; used to describe confusing circumstances in daily life or decision-making.
  • нечёткий контур - An unclear outline; common in artistic or technical discussions.
  • сделать неясным - To make unclear; implies obscuring information intentionally.

Usage Notes:

"Неясный" is the most direct translation for "unclear" in formal contexts, such as academic or professional writing, while "нечёткий" is better for visual or sensory imprecision. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which has no direct equivalent in English. For example, choose "неясный" for masculine nouns and "неясная" for feminine ones. In spoken Russian, context dictates which synonym to use; "смутный" might add a poetic flair.

Common Errors:

  • Error: Using "неясный" without proper declension, e.g., saying "в неясный комнате" instead of "в неясной комнате". Correct: Always decline the adjective to match the noun's case (here, prepositional). Explanation: This is a common mistake for beginners due to English's lack of declensions, leading to grammatically incorrect sentences.

  • Error: Confusing "неясный" with "непонятный" (neponjatnyj, meaning incomprehensible). Correct: Use "неясный" for ambiguity and "непонятный" for something not understandable. Explanation: These words overlap but "неясный" implies vagueness, not total incomprehensibility.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "неясный" often appear in literature and philosophy, reflecting the value placed on introspection and dealing with life's ambiguities, as seen in works by authors like Tolstoy. This can help English speakers appreciate how Russians might use such terms to describe emotional or existential uncertainty.

Related Concepts:

  • определённый (opredelennyj)
  • тёмный (temnyj)
  • запутанный (zaputannyj)