truce
Russian Translation(s) & Details for 'truce'
English Word: truce
Key Russian Translations:
- Перемирие /pʲɪrʲɪˈmʲirʲɪjə/ - [Formal, used in contexts of war or diplomacy]
- Временное прекращение огня /ˈvrʲemʲennəje pʲrʲiˈkrascənʲije ɐˈɡnʲə/ - [Informal, descriptive phrase, often in media or casual discussions]
Frequency: Medium (Common in historical, political, or news contexts, but not everyday conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding abstract concepts in Russian grammar and vocabulary; for 'перемирие', it's straightforward, but 'временное прекращение огня' may require more complex phrasing)
Pronunciation (Russian):
Перемирие: /pʲɪrʲɪˈmʲirʲɪjə/
Временное прекращение огня: /ˈvrʲemʲennəje pʲrʲiˈkrascənʲije ɐˈɡnʲə/
Note on Перемирие: The stress is on the third syllable; be careful with the soft 'р' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in regional accents may soften the vowels.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: A temporary agreement to stop fighting or arguing, often in conflict situations.
Translation(s) & Context:
- Перемирие - Used in formal diplomatic or military contexts, such as international negotiations.
- Временное прекращение огня - Applied in broader scenarios, like ceasefire announcements in news reports.
Usage Examples:
-
Во время войны стороны согласились на перемирие, чтобы обменяться пленными.
During the war, the sides agreed to a truce to exchange prisoners.
-
Перемирие было объявлено после интенсивных переговоров, но оно продержалось всего несколько дней.
The truce was declared after intense negotiations, but it lasted only a few days.
-
Временное прекращение огня позволило гражданскому населению эвакуироваться из зоны конфликта.
The temporary cessation of fire allowed the civilian population to evacuate from the conflict zone.
-
Политики призвали к перемирию в споре, чтобы избежать эскалации напряженности.
Politicians called for a truce in the dispute to avoid escalating tensions.
-
После перемирия стороны начали обсуждать условия долгосрочного мира.
After the truce, the sides began discussing the conditions for long-term peace.
Secondary Meaning: A pause or break in an argument or competition (figurative use).
Translation(s) & Context:
- Перемирие - In metaphorical contexts, like family disputes or sports.
Usage Examples:
-
Дети заключили перемирие в своей игре, чтобы перекусить.
The children made a truce in their game to have a snack.
-
Перемирие в дебатах дало возможность обеим сторонам переосмыслить аргументы.
The truce in the debates gave both sides a chance to rethink their arguments.
Russian Forms/Inflections:
'Перемирие' is a neuter noun in Russian, and it follows the standard patterns for third-declension nouns. It is indeclinable in some forms but has regular inflections for cases and numbers. 'Временное прекращение огня' is a phrase where 'временное' (adjective) and 'прекращение' (noun) inflect.
Case/Number | Перемирие (Neuter Noun) |
---|---|
Nominative Singular | Перемирие |
Genitive Singular | Перемирия |
Dative Singular | Перемирию |
Accusative Singular | Перемирие |
Instrumental Singular | Перемирием |
Prepositional Singular | О перемирии |
Nominative Plural | Перемирия |
For 'Временное прекращение огня', 'временное' inflects as an adjective (e.g., Genitive: Временного прекращения огня), and 'прекращение' follows noun patterns similar to above.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Мирное соглашение (Peace agreement; more formal and legalistic)
- Перерыв в войне (Break in war; used for temporary halts)
- Antonyms:
- Война (War)
- Конфликт (Conflict)
Related Phrases:
- Объявить перемирие - To declare a truce; used in formal announcements of ceasefires.
- Нарушить перемирие - To break a truce; implies violation of an agreement in conflict situations.
- Временное прекращение огня - Temporary ceasefire; a common phrase in media for short-term halts in violence.
Usage Notes:
'Перемирие' directly corresponds to 'truce' in English, emphasizing a temporary pause rather than permanent peace. It is typically used in formal or historical contexts, so avoid it in casual conversation. When choosing between translations, opt for 'перемирие' in diplomatic settings and 'временное прекращение огня' for descriptive narratives. Grammatically, ensure proper case agreement, as Russian nouns change based on sentence structure.
Common Errors:
- Confusing 'перемирие' with 'мир' (peace), which implies a permanent state. Error: Saying "Мы заключили мир" when meaning a truce. Correct: "Мы заключили перемирие". Explanation: 'Мир' means lasting peace, while 'перемирие' is specifically temporary.
- Using the wrong case, e.g., "О перемирие" instead of "О перемирии" in prepositional case. Error: "Мы говорим о перемирие". Correct: "Мы говорим о перемирии". Explanation: Russian requires case endings for proper grammar.
Cultural Notes:
In Russian culture and history, 'перемирие' often evokes memories of major events like World War II ceasefires or the Cold War, symbolizing temporary relief in prolonged conflicts. It reflects Russia's emphasis on strategic diplomacy in international relations, where truces are seen as pragmatic steps toward negotiation rather than idealistic peace.
Related Concepts:
- Мир (Peace)
- Война (War)
- Договор (Treaty)