toad
Russian Translation(s) & Details for 'toad'
English Word: toad
Key Russian Translations:
- жаба [ˈʐaba] - [Informal, Common for the animal]
Frequency: Medium (The word is commonly encountered in discussions about nature, wildlife, or children's stories, but not in everyday casual conversation.)
Difficulty: A1 (Beginner; the word is straightforward for basic vocabulary learners, with simple pronunciation and usage.)
Pronunciation (Russian):
жаба: [ˈʐaba]
Note on жаба: The initial sound [ʐ] is a voiced retroflex fricative, similar to the 'zh' in 'measure' in English, which can be challenging for beginners. Stress falls on the first syllable.
Audio: []
Meanings and Usage:
The amphibian animal (referring to a toad as a type of frog-like creature)
Translation(s) & Context:
- жаба - Used in informal contexts to describe a toad in natural settings, such as gardens or forests; common in spoken Russian and literature.
Usage Examples:
-
В саду живет большая жаба, которая ловит насекомых.
In the garden lives a big toad that catches insects. (This example shows the word in a simple declarative sentence, describing a natural habitat.)
-
Дети нашли жабу у пруда и отпустили её обратно.
The children found a toad by the pond and released it back. (Illustrates the word in a narrative context involving discovery and action.)
-
Жаба в сказках часто символизирует мудрость или обман.
In fairy tales, a toad often symbolizes wisdom or deception. (Demonstrates usage in cultural or metaphorical contexts, expanding beyond literal descriptions.)
-
Эта жаба ядовитая, так что не трогай её руками.
This toad is poisonous, so don't touch it with your hands. (Shows the word with an adjective, highlighting potential dangers in everyday warnings.)
-
В зоопарке есть экспозиция с жабами из разных стран.
In the zoo, there's an exhibit with toads from different countries. (Used in a plural context, implying a collection or educational setting.)
Russian Forms/Inflections:
"жаба" is a feminine noun in the first declension. It follows standard Russian noun inflection patterns, which are regular for most feminine nouns ending in -а. Below is a table outlining its key inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | жаба | жабы |
Genitive | жабы | жаб |
Dative | жабе | жабам |
Accusative | жабу | жаб |
Instrumental | жабой | жабами |
Prepositional | жабе | жабах |
Note: The word is invariant in terms of gender and does not have irregular forms, making it easy for learners to master.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- лягушка (frog; often used interchangeably for toads in casual speech, but more precisely for frogs; [ˈlʲafuʂkə]) - Note: This can imply a broader category of amphibians.
- амфибия (amphibian; a more scientific term; [amˈfʲibʲijə])
- Antonyms:
- None directly applicable, as "toad" is a specific animal. However, in broader contexts, opposites might include non-amphibians like птица (bird; [ˈptʲitsə]).
Related Phrases:
- Жаба в саду (Toad in the garden) - A common phrase referring to wildlife in domestic settings; implies a natural encounter.
- Ядовитая жаба (Poisonous toad) - Used to describe dangerous species; highlights safety warnings in educational contexts.
- Жаба из сказки (Toad from a fairy tale) - Refers to literary or folkloric representations; often in storytelling or cultural discussions.
Usage Notes:
"Жаба" directly corresponds to "toad" in English but is more commonly used for toads in Russian, sometimes overlapping with "frog" (лягушка). It's informal and best suited for everyday or descriptive language rather than formal writing. Learners should note that Russian nouns like this require agreement in gender, number, and case with adjectives and verbs—e.g., always feminine. When choosing between translations, use "жаба" for toads specifically, but be aware of regional dialects where it might vary. In scientific contexts, opt for more precise terms.
Common Errors:
Confusing "жаба" with "лягушка": English learners often misuse "жаба" when they mean "frog," leading to incorrect animal descriptions. Incorrect: "Это лягушка" when referring to a toad. Correct: "Это жаба." Explanation: While related, they are distinct; check the animal's features before use.
Incorrect inflection: Forgetting to change the case, e.g., saying "с жаба" instead of "с жабой" in the instrumental case. Correct: "с жабой" (with the toad). Explanation: Russian requires precise case endings; practice declension tables to avoid this.
Cultural Notes:
In Russian culture, toads (жаба) often appear in folklore and fairy tales as symbols of transformation or magic, such as in stories where a toad turns into a princess. This stems from Slavic mythology, where amphibians represent renewal or the supernatural, adding a layer of enchantment to the word beyond its literal meaning.
Related Concepts:
- лягушка (frog)
- амфибия (amphibian)
- рептилия (reptile)