timid
Russian Translation(s) & Details for 'timid'
English Word: timid
Key Russian Translations:
- робкий [ˈrobkʲɪj] - [Informal; often used in everyday contexts to describe someone who is shy or easily frightened]
- застенчивый [zɐˈstʲɛnt͡ɕɪvɨj] - [Formal; typically applied in social or psychological descriptions, emphasizing reserved behavior]
- трусливый [ˈtruslʲɪvɨj] - [Informal; used when implying cowardice, but less common for general shyness]
Frequency: Medium (The word 'робкий' is commonly encountered in literature and casual conversation, while 'застенчивый' appears in more structured contexts like psychology or formal writing.)
Difficulty: B1 for 'робкий' and 'застенчивый' (Intermediate level, as learners must understand Russian adjective inflections); C1 for 'трусливый' (Advanced, due to its nuanced connotations and potential for misinterpretation).
Pronunciation (Russian):
робкий: [ˈrobkʲɪj]
застенчивый: [zɐˈstʲɛnt͡ɕɪvɨj]
трусливый: [ˈtruslʲɪvɨj]
Note on робкий: The 'кʲ' sound is a palatalized 'k', which can be challenging for English speakers; practice with soft consonants for accuracy.
Note on застенчивый: Stress on the third syllable; avoid rushing the 'ch' sound, which is similar to the 'ch' in 'loch'.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Lacking in courage or boldness (general shyness)
Translation(s) & Context:
- робкий - Used in informal settings, such as describing a child's behavior in social situations.
- застенчивый - Applied in formal or psychological contexts, like professional evaluations.
Usage Examples:
-
Он всегда был робким ребенком и избегал больших компаний.
He was always a timid child and avoided large groups.
-
В новой школе она чувствовала себя застенчивой и не могла завести друзей.
In the new school, she felt timid and couldn't make friends.
-
Робкий кот спрятался под кроватью во время грозы.
The timid cat hid under the bed during the storm.
-
Его застенчивый характер помешал ему высказать мнение на собрании.
His timid nature prevented him from expressing his opinion at the meeting.
-
Робкий взгляд в ее глазах выдал ее нервозность.
The timid glance in her eyes revealed her nervousness.
Meaning 2: Easily frightened or hesitant in action
Translation(s) & Context:
- трусливый - Used in contexts implying fearfulness, often with a negative connotation, such as in adventure or conflict scenarios.
- робкий - Less intense, suitable for everyday hesitations.
Usage Examples:
-
Трусливый солдат отказался идти в бой.
The timid soldier refused to go into battle.
-
Ее робкий голос дрожал, когда она говорила с начальником.
Her timid voice trembled when she spoke to the boss.
-
Трусливый подход к проблеме только усугубил ситуацию.
The timid approach to the problem only made it worse.
Russian Forms/Inflections:
All key translations ('робкий', 'застенчивый', 'трусливый') are adjectives in Russian, which inflect for gender, number, and case. They follow standard first-declension adjective patterns with some irregularities in spelling.
Form | робкий (e.g., Masculine Singular) | застенчивый | трусливый |
---|---|---|---|
Masculine Singular Nominative | робкий | застенчивый | трусливый |
Feminine Singular Nominative | робкая | застенчивая | трусливая |
Neuter Singular Nominative | робкое | застенчивое | трусливое |
Plural Nominative | робкие | застенчивые | трусливые |
Genitive Case (e.g., of the timid one) | робкого (m.), робкой (f.) | застенчивого (m.), застенчивой (f.) | трусливого (m.), трусливой (f.) |
These adjectives are regular in most cases but may soften consonants in certain forms (e.g., 'робкий' becomes 'робкого' in genitive). If the adjective is used predicatively, it may not inflect as strictly.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- стеснительный (similar to застенчивый, but more focused on social awkwardness)
- неуверенный (implies lack of confidence, often in decision-making)
- Antonyms:
- смелый (brave, directly opposite in courage)
- отважный (courageous, used in heroic contexts)
Related Phrases:
- робкий человек - A timid person; used to describe someone inherently shy in personality.
- застенчивый взгляд - A timid glance; common in literary descriptions of hesitation or fear.
- трусливый поступок - A cowardly act; implies a specific behavior rather than a trait, often in moral contexts.
Usage Notes:
'Робкий' is the most direct equivalent to 'timid' in informal English contexts, while 'застенчивый' is better for formal or psychological discussions. Choose 'трусливый' cautiously, as it carries a stronger negative connotation of cowardice. In Russian, these adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which differs from English. For example, use 'робкая девушка' for a timid girl. Be mindful of regional variations; in spoken Russian, synonyms like 'стеснительный' might be preferred in casual conversations.
Common Errors:
English learners often confuse 'робкий' with 'трусливый', using the latter too broadly. Error: Saying "Он трусливый" to mean simply shy. Correct: "Он робкий" for general timidity. Explanation: 'Трусливый' implies moral weakness, which can offend, so reserve it for clear cases of cowardice.
Forgetting adjective agreement, e.g., using "робкий женщина" instead of "робкая женщина". Error: Incorrect gender form. Correct: Always match the adjective to the noun's gender (feminine here). Explanation: This is a common grammatical error for beginners, leading to unnatural Russian.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'робкий' or 'застенчивый' often reflect societal values around modesty and humility, especially in literature by authors like Chekhov. Shyness might be viewed positively as a sign of politeness in social interactions, contrasting with more assertive Western norms, but 'трусливый' can carry stigma related to historical contexts like wartime heroism.
Related Concepts:
- страх (fear)
- неуверенность (uncertainty)
- смущение (embarrassment)