Verborus

EN RU Dictionary

therewith

с тем Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'therewith'

English Word: therewith

Key Russian Translations:

  • с тем [s tʲɛm] - [Formal, used in legal or written contexts]
  • при этом [prʲi ˈɛtəm] - [Formal, often in explanatory or connective phrases]

Frequency: Low (primarily used in formal, written, or legal Russian; not common in everyday spoken language)

Difficulty: Intermediate (B1 level, as it involves understanding formal structures and case usage; for 'с тем', it's slightly more challenging due to case agreement)

Pronunciation (Russian):

с тем: [s tʲɛm]

Note on с тем: The 'т' is palatalized (softened) before the vowel 'е', which is a common feature in Russian; pronounce it with a soft 't' sound as in 'tea'.

Audio: []

при этом: [prʲi ˈɛtəm]

Note on при этом: Stress falls on the second syllable ('ɛ́təm'); the 'р' is rolled, which is standard in Russian pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: With that thing or in that connection (indicating association or accompaniment)
Translation(s) & Context:
  • с тем - Used in formal contexts, such as legal documents, to mean 'with that' or 'therewith', emphasizing connection or inclusion.
  • при этом - Employed to indicate 'at the same time' or 'in addition to that', often in narrative or explanatory sentences.
Usage Examples:
  • Он подписал договор с тем, что все условия были выполнены. (On podpísal dogovór s tém, chto vsé uslóvija bÿli vypólneny.)

    He signed the contract therewith, as all conditions were met.

  • Мы обсудили проблему при этом, не откладывая на завтра. (Mý obsúdili próblému prí étom, ne otkládýva na zavtrá.)

    We discussed the issue therewith, without postponing it until tomorrow.

  • В контракте указано с тем, что оплата производится немедленно. (V kontrákte ukazáno s tém, chto opláta proizvodítsja nemédlenno.)

    The contract states therewith that payment is to be made immediately.

  • При этом она упомянула о дополнительных расходах. (Prí étom óna upomjanúla o dópolnítel'nyx rashódax.)

    Therewith, she mentioned the additional expenses.

  • С тем мы завершили встречу, обсудив все детали. (S tém mý zavérshili vstréchú, obsúdiv vsé detáli.)

    Therewith, we concluded the meeting after discussing all the details.

Meaning 2: Along with that (implying simultaneous action or addition)
Translation(s) & Context:
  • при этом - Suitable for contexts involving simultaneous events, such as in reports or descriptions.
  • с тем - Less common here, but used when emphasizing direct association.
Usage Examples:
  • При этом он улыбнулся, хотя ситуация была напряженной. (Prí étom ón ulybnúlás', khotjá sitúatsija bÿla naprjázhénnoj.)

    Therewith, he smiled, even though the situation was tense.

  • С тем мы отправились в путь, захватив необходимые вещи. (S tém mý otprávilis' v pút', zakhvatív neobkhódimye veshchi.)

    Therewith, we set off on the journey, taking the necessary items.

  • При этом она продолжила работу, несмотря на усталость. (Prí étom óna prodolzhíla rabótu, nesmotrjá na ustálost'.)

    Therewith, she continued working despite her fatigue.

Russian Forms/Inflections:

'с тем' is a prepositional phrase where 'с' is an invariable preposition meaning 'with', and 'тем' is the instrumental case of the pronoun 'тот' (that). 'тот' is a demonstrative pronoun that inflects based on gender, number, and case.

For 'тот' in instrumental singular: тем (masc./neut.), той (fem.). It does not change for 'с тем' as a fixed phrase, but users should note case agreement in sentences.

Form Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Plural
Instrumental Case (as in 'с тем') тем той тем теми

For 'при этом', 'при' is an invariable preposition, and 'этом' is the prepositional case of 'этот' (this), which also inflects. It remains stable in this phrase but follows standard adjective/pronoun declension.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • вместе с тем (vmeste s tem) - Together with that; often used interchangeably in formal writing, but implies a closer unity.
    • одновременно с тем (odnovremenno s tem) - Simultaneously with that; emphasizes timing more than 'с тем'.
  • Antonyms:
    • отдельно (otdel'no) - Separately; contrasts by indicating isolation.
    • без того (bez togo) - Without that; implies absence of connection.

Related Phrases:

  • в связи с тем (v svyazi s tem) - In connection with that; used to link ideas in formal discussions; English equivalent: "in relation to that".
  • с учетом того (s uchyotom togo) - Taking into account that; implies consideration; English equivalent: "with regard to that".
  • при таких обстоятельствах (pri takikh obstoyatel'stvakh) - Under such circumstances; a broader phrase often paired with 'therewith' for context; English equivalent: "in that situation".

Usage Notes:

These translations are formal and typically appear in written Russian, such as legal documents, academic texts, or official correspondence, mirroring the English 'therewith'. Choose 'с тем' for direct association (e.g., with an object), and 'при этом' for simultaneous actions. Always ensure proper case agreement; for example, 'тем' must agree in gender and number with the noun it refers to. In everyday speech, simpler alternatives like 'с этим' might be used, but they lack the formality. English learners should practice in context to avoid overusing in casual conversations.

  • Tip: In legal Russian, 'с тем' often signals contract clauses, similar to English legal language.
  • Selection guide: If the context involves addition, use 'при этом'; for physical or direct accompaniment, opt for 'с тем'.

Common Errors:

English speakers often misuse case endings, such as saying 'с то' instead of 'с тем', which is incorrect because 'тем' is the required instrumental form. Incorrect: "Он пошел с то" (wrong case). Correct: "Он пошел с тем" (He went with that). Another error is confusing it with 'с этим' (with this), which changes the meaning; always verify the referent. Explanation: Russian requires precise grammatical agreement, so practicing declension tables can help prevent these mistakes.

Cultural Notes:

Phrases like 'с тем' and 'при этом' reflect the formal, structured nature of Russian bureaucratic and legal language, influenced by historical traditions from Imperial Russia and the Soviet era. They emphasize precision and connectivity in communication, which is valued in Russian culture for avoiding ambiguity in official matters.

Related Concepts:

  • тот (tot) - That (demonstrative pronoun)
  • этот (etot) - This (related for contrast)
  • связь (svyaz') - Connection (thematic link)