Verborus

EN RU Dictionary

насмехаться Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'taunt'

English Word: taunt

Key Russian Translations:

  • насмехаться /nəsˈmʲɛxət͡sə/ - [Informal, used in everyday teasing or mocking]
  • издеваться /ɪzˈdʲevət͡sə/ - [Informal, often implies more aggressive or bullying behavior]
  • поддразнивать /pədʲdrəˈzʲnʲɪvət͡sə/ - [Informal, lighter teasing, especially among friends]

Frequency: Medium (commonly encountered in casual conversations, literature, and media, but not as frequent as basic verbs)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of reflexive verbs and basic conjugation, as per CEFR standards)

Pronunciation (Russian):

насмехаться: /nəsˈmʲɛxət͡sə/

издеваться: /ɪzˈdʲevət͡sə/

поддразнивать: /pədʲdrəˈzʲnʲɪvət͡sə/

Note on насмехаться: This is a reflexive verb, so the stress falls on the second syllable, and the "ся" particle can affect pronunciation speed in spoken Russian.

Note on издеваться: The initial "и" sound is soft; practice the palatalization for a more natural delivery.

Audio: []

Meanings and Usage:

To mock or provoke someone verbally
Translation(s) & Context:
  • насмехаться - Typically used in informal contexts for light-hearted or malicious teasing, often in social interactions.
  • издеваться - Applied in situations involving cruelty or persistent bullying, such as in conflicts or arguments.
  • поддразнивать - Common in playful scenarios, like among children or friends, without intent to harm.
Usage Examples:
  • Дети часто насмехались над его очками в школе. (Children often taunted him about his glasses at school.)

    Children often taunted him about his glasses at school.

  • Она издевалась над коллегами, чтобы скрыть свою неуверенность. (She taunted her colleagues to hide her own insecurity.)

    She taunted her colleagues to hide her own insecurity.

  • Брат поддразнивал сестру, шутя над её новым платьем. (The brother taunted his sister, joking about her new dress.)

    The brother taunted his sister, joking about her new dress.

  • Во время игры соперники насмехались друг над другом, чтобы нарушить концентрацию. (During the game, rivals taunted each other to break concentration.)

    During the game, rivals taunted each other to break concentration.

  • Издеваться над чужими ошибками — это не лучший способ учить людей. (Taunting others about their mistakes isn't the best way to teach them.)

    Taunting others about their mistakes isn't the best way to teach them.

To provoke with words in a challenging context
Translation(s) & Context:
  • насмехаться - Used when taunting is meant to incite a response, such as in debates or sports.
  • поддразнивать - Lighter provocation, often in familial or friendly settings.
Usage Examples:
  • Тренер поддразнивал игроков, чтобы они показали лучший результат. (The coach taunted the players to get a better performance.)

    The coach taunted the players to get a better performance.

  • Насмехаясь над противником, он выиграл психологическое преимущество. (By taunting his opponent, he gained a psychological edge.)

    By taunting his opponent, he gained a psychological edge.

  • Издеваться в таких ситуациях может привести к эскалации конфликта. (Taunting in such situations can lead to conflict escalation.)

    Taunting in such situations can lead to conflict escalation.

Russian Forms/Inflections:

All key translations (насмехаться, издеваться, поддразнивать) are reflexive verbs in Russian, which means they end in "-ся" and follow imperfective aspect patterns. They are conjugated based on person, number, tense, and aspect.

Verb Present Tense (Imperfective) Past Tense Future Tense
насмехаться Я насмехаюсь, Ты насмехаешься, Он/Она насмехается Я насмехался/а, Ты насмехался/ась, Он насмехался Я буду насмехаться, Мы будем насмехаться
издеваться Я издеваюсь, Ты издеваешься, Они издеваются Я издевался/а, Ты издевался/ась, Мы издевались Я буду издеваться, Вы будете издеваться
поддразнивать Я поддразниваю, Ты поддразниваешь, Оно поддразнивает Я поддразнивал/а, Ты поддразнивала/ась, Они поддразнивали Я буду поддразнивать, Мы будем поддразнивать

These verbs are irregular in their reflexive forms and do not change in gender for the infinitive, but past tense forms do vary by gender.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • шутить (to joke; lighter and more playful than насмехаться)
    • подшучивать (to tease subtly; often in humorous contexts)
    • высмеивать (to ridicule; more formal and public)
  • Antonyms:
    • хвалить (to praise)
    • поддерживать (to support)

Related Phrases:

  • Насмехаться над кем-то — To mock someone; Often used in contexts of schoolyard bullying or online trolling.
  • Издеваться в открытую — To taunt openly; Implies public and aggressive behavior, common in heated arguments.
  • Поддразнивать друга — To tease a friend; A light-hearted phrase for playful interactions among peers.

Usage Notes:

These translations are reflexive verbs, so always include the "-ся" particle to maintain correctness; omitting it (e.g., saying "насмехать" instead of "насмехаться") changes the meaning entirely. "Издеваться" carries a stronger negative connotation than "таunt" in English, so use it cautiously in formal contexts. When choosing between translations, opt for "поддразнивать" for friendly teasing and "насмехаться" for general provocation. Grammatically, these verbs require agreement with the subject in person and number.

Common Errors:

  • English learners often forget the reflexive particle: Incorrect: "Он насмехает" (He taunts). Correct: "Он насмехается". Explanation: Russian reflexive verbs must end in "-ся" to indicate the action reflects back on the subject.

  • Mixing up intensity: Using "издеваться" when "поддразнивать" is more appropriate, e.g., in a friendly chat. Incorrect usage: "Я издевался над шуткой" (for a light joke). Correct: "Я поддразнивал шутку". Explanation: This can make the speaker sound overly aggressive.

Cultural Notes:

In Russian culture, taunting like "насмехаться" or "издеваться" is often seen in folklore and literature as a way to assert dominance or cope with social hierarchies, such as in fairy tales where characters taunt villains. However, in modern contexts, it can be viewed as rude or bullying, reflecting broader societal emphasis on direct communication.

Related Concepts:

  • сарказм (sarcasm)
  • ирония (irony)
  • высмеивать (to ridicule)