Verborus

EN RU Dictionary

sufferable

терпимый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'sufferable'

English Word: sufferable

Key Russian Translations:

  • терпимый [tɛrˈpʲimɨj] - [Formal]
  • выносимый [vɨˈnosʲimɨj] - [Formal, often used in contexts involving physical endurance]

Frequency: Medium (This word and its translations are not extremely common in everyday Russian conversation but appear in literary, medical, or philosophical discussions.)

Difficulty: Intermediate (B1-B2 on CEFR scale; requires understanding of Russian adjectives and abstract concepts. For 'терпимый', it's B1; for 'выносимый', it's B2 due to nuanced usage.)

Pronunciation (Russian):

терпимый: [tɛrˈpʲimɨj]

выносимый: [vɨˈnosʲimɨj]

Note on терпимый: The stress is on the second syllable ('pʲim'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'pʲ' sound; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Bearable or tolerable (referring to something that can be endured without excessive difficulty).
Translation(s) & Context:
  • терпимый - Used in formal or written contexts to describe pain, situations, or conditions that are endurable, often in medical or emotional scenarios.
  • выносимый - Applied in contexts involving physical or mental endurance, such as in sports or survival situations, emphasizing resilience.
Usage Examples:
  • Эта боль терпима, но она требует времени для адаптации.

    This pain is sufferable, but it requires time to adapt.

  • В таких условиях жизнь выносимая, если есть поддержка друзей.

    In such conditions, life is sufferable if you have the support of friends.

  • Для некоторых людей холод зимы терпимый, но не для всех.

    For some people, the winter cold is sufferable, but not for everyone.

  • Его поведение выносимое только в коротких встречах.

    His behavior is sufferable only in short encounters.

  • Терпимый уровень шума в городе позволяет жить спокойно.

    The sufferable level of noise in the city allows for peaceful living.

Russian Forms/Inflections:

Both 'терпимый' and 'выносимый' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for hard-stem adjectives.

Form терпимый (terpimyy) выносимый (vynosimyy)
Masculine Singular Nominative терпимый выносимый
Feminine Singular Nominative терпимая выносимая
Neuter Singular Nominative терпимое выносимое
Plural Nominative терпимые выносимые
Genitive (e.g., of the sufferable thing) терпимого (m.), терпимой (f.), терпимого (n.), терпимых (pl.) выносимого (m.), выносимой (f.), выносимого (n.), выносимых (pl.)

Note: These are regular inflections. There are no irregular forms for these adjectives.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • сносный (snosnyy) - Similar to 'bearable' but often implies a basic level of acceptability; used in everyday contexts.
    • допустимый (dopustimyy) - Means 'permissible' or 'tolerable' in a more legal or moral sense.
  • Antonyms:
    • невыносимый (nevynosimyy) - Completely unbearable, emphasizing extreme discomfort.
    • нестерпимый (nesterpimyy) - Intolerable, often used for intense pain or situations.

Related Phrases:

  • терпимый к боли (terpimyy k boli) - Tolerant to pain; used in medical or psychological contexts to describe endurance levels.
  • выносимый уровень стресса (vynosimyy urovien' stressa) - Sufferable level of stress; common in discussions about work-life balance.
  • терпимая ситуация (terpimaya situatsiya) - Bearable situation; refers to manageable circumstances in daily life.

Usage Notes:

'Sufferable' in English is a somewhat formal or archaic adjective meaning 'bearable' or 'tolerable.' In Russian, 'терпимый' is its closest equivalent and is used similarly in formal writing or speech, while 'выносимый' emphasizes physical endurance. Choose 'терпимый' for emotional or abstract contexts and 'выносимый' for physical ones. Be mindful of adjective agreement with nouns in gender, number, and case. This word is not commonly used in informal conversations, so it's more suitable for written Russian or professional settings.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'терпимый' with 'терпеливый' (patient), which means someone who can wait patiently, not something that is bearable. Correct: Use 'терпимый' for objects or situations, e.g., 'Эта боль терпима' (This pain is sufferable) instead of 'Эта боль терпеливая' (incorrect, as it would imply the pain is patient, which doesn't make sense).

  • Error: Failing to inflect the adjective properly, e.g., saying 'терпимый женщина' instead of 'терпимая женщина' (sufferable woman). Correct: Always match the adjective to the noun's gender and case for grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'терпимый' reflect a historical emphasis on endurance and resilience, stemming from Russia's harsh climate and historical challenges. This concept is often tied to the idea of 'терпение' (patience), valued in literature and proverbs, such as in works by Tolstoy, where suffering is portrayed as a path to growth.

Related Concepts:

  • терпение (terpenie) - Patience
  • выносливость (vynoslivost') - Endurance
  • долготерпение (dolgoterpienie) - Long-suffering or forbearance