stamina
Russian Translation(s) & Details for 'stamina'
English Word: stamina
Key Russian Translations:
- выносливость [vɨˈnosʲlʲɪvəsʲtʲ] - [Formal, used in contexts like sports, health, and endurance]
- терпеливость [tʲɪrˈpʲelʲɪvəsʲtʲ] - [Informal, with a nuance towards patience in challenging situations]
Frequency: Medium (commonly used in discussions of physical or mental endurance, but not in everyday casual conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding noun inflections and contextual usage; for 'терпеливость', it may vary slightly to B2 due to subtle emotional connotations)
Pronunciation (Russian):
выносливость: [vɨˈnosʲlʲɪvəsʲtʲ]
терпеливость: [tʲɪrˈpʲelʲɪvəsʲtʲ]
Note on выносливость: The stress is on the third syllable ('nos'), which can be tricky for English speakers due to the soft consonants; pronounce the 'ы' as a high back vowel similar to 'i' in 'bit'.
Note on терпеливость: The initial 'т' is palatalized, making it sound softer; common in spoken Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: Physical or mental endurance, the ability to sustain prolonged effort.
Translation(s) & Context:
- выносливость - Used in formal or technical contexts, such as sports training or health discussions, to emphasize resilience.
- терпеливость - Applied in informal settings, like personal development, to highlight patience under stress.
Usage Examples:
-
У спортсмена была отличная выносливость, что помогло ему выиграть марафон.
The athlete had excellent stamina, which helped him win the marathon.
-
Её выносливость в работе с детьми удивляла всех коллег.
Her stamina in working with children amazed all her colleagues.
-
Терпеливость необходима для долгой поездки на велосипеде в горах.
Stamina is necessary for a long bike ride in the mountains.
-
Без выносливости невозможно достичь успеха в интенсивных тренировках.
Without stamina, it's impossible to achieve success in intensive training.
-
Его терпеливость проявилась во время длительного ожидания результатов экзамена.
His stamina showed during the long wait for exam results.
Russian Forms/Inflections:
Both 'выносливость' and 'терпеливость' are feminine nouns in Russian, following the standard patterns of abstract nouns. They decline based on case, number, and gender. 'Выносливость' is invariable in plural forms as it typically refers to a general quality, while 'терпеливость' can be used in plural in certain contexts.
Case | Singular (выносливость) | Singular (терпеливость) | Plural (if applicable) |
---|---|---|---|
Nominative | выносливость | терпеливость | выносливости (rare) |
Genitive | выносливости | терпеливости | выносливостей |
Dative | выносливости | терпеливости | выносливостям |
Accusative | выносливость | терпеливость | выносливости |
Instrumental | выносливостью | терпеливостью | выносливостями |
Prepositional | выносливости | терпеливости | выносливостях |
Note: These nouns do not change for verb aspects but must agree with adjectives and verbs in gender and number.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- стойкость (stoikost') - Emphasizes steadfastness, often in moral contexts.
- устойчивость (ustoychivost') - Focuses on stability and resistance to fatigue.
- Antonyms:
- слабость (slabost') - Weakness or lack of endurance.
- усталость (ustalost') - Fatigue, directly opposing prolonged stamina.
Related Phrases:
- Физическая выносливость - Physical stamina; refers to bodily endurance in exercise or labor.
- Психическая терпеливость - Mental stamina; used for emotional resilience in stressful situations.
- Выносливость характера - Stamina of character; a phrase highlighting personal fortitude in Russian literature.
Usage Notes:
'Выносливость' is the most direct translation for 'stamina' in formal contexts like sports or medicine, while 'терпеливость' adds a layer of patience, making it suitable for interpersonal or emotional scenarios. English speakers should note that Russian nouns like these require case agreement; for example, use the genitive case after prepositions like 'без' (without). Choose 'выносливость' for physical contexts and 'терпеливость' for mental ones to ensure natural usage.
Common Errors:
Confusing case endings: Learners often use the nominative form in all contexts, e.g., saying "без выносливость" instead of the correct "без выносливости". Correct usage: "Без выносливости невозможно тренироваться долго" (Without stamina, it's impossible to train for long).
Mixing with similar words: Mistaking it for 'сила' (strength), which implies power rather than endurance. Error: "Его сила помогла в марафоне" (implying brute force); Correct: "Его выносливость помогла в марафоне" (emphasizing sustained effort).
Cultural Notes:
In Russian culture, concepts like 'выносливость' are often linked to historical endurance, such as in literature (e.g., Tolstoy's characters showing stamina in adversity) or national identity, symbolizing the Russian people's resilience during wars and harsh winters. This adds a deeper, almost heroic connotation beyond the literal meaning.
Related Concepts:
- сила (sila) - Strength
- энергия (energiya) - Energy
- стойкость (stoikost') - Fortitude