Verborus

EN RU Dictionary

запятнать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'smirch'

English Word: smirch

Key Russian Translations:

  • запятнать [zəˈpʲæt.nətʲ] - [Formal, Verb, Used in contexts involving reputation or metaphorical staining]
  • пятно [ˈpʲæt.nə] - [Noun, Informal or Formal, Plural form: пятна, Used for physical or metaphorical stains]

Frequency: Medium (These words appear in literature, formal writing, and everyday conversation but are not among the most common Russian vocabulary items.)

Difficulty: B1 for запятнать (Intermediate, as it involves verb conjugation and metaphorical usage); A2 for пятно (Elementary, as it's a basic noun with straightforward inflections)

Pronunciation (Russian):

запятнать: [zəˈpʲæt.nətʲ]

Note on запятнать: The stress is on the second syllable; be careful with the palatalized 'т' sound, which can be challenging for English speakers. Pronounce it with a soft 't' as in 'ten' but more dental.

пятно: [ˈpʲæt.nə]

Note on пятно: Stress on the first syllable; the 'п' is unaspirated, differing from English 'p' sounds.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To stain or soil something, often metaphorically (e.g., tarnishing a reputation).
Translation(s) & Context:
  • запятнать - Used in formal or literary contexts for abstract staining, such as reputation or honor; common in news or historical discussions.
  • пятно - Refers to a physical or metaphorical mark; applicable in everyday language for literal stains or figurative blemishes.
Usage Examples:
  • Его репутация была запятнана обвинениями в коррупции.

    His reputation was smirched by accusations of corruption. (Shows metaphorical use in a formal context.)

  • Скандал запятнал семейное имя навсегда.

    The scandal smirched the family name forever. (Illustrates permanent damage in a narrative style.)

  • Это пятно на его послужном списке не исчезнет.

    This smirch on his record won't disappear. (Demonstrates noun form in professional contexts.)

  • Она попыталась запятнать его достижения ложными слухами.

    She tried to smirch his achievements with false rumors. (Highlights verb use in interpersonal conflicts.)

2. A mark or blemish, literal or figurative.
Translation(s) & Context:
  • пятно - Often used for visible stains or as a metaphor for flaws; versatile in both spoken and written Russian.
Usage Examples:
  • На рубашке появилось пятно от кофе.

    There was a smirch of coffee on the shirt. (Basic literal usage in daily life.)

  • Это пятно на истории страны трудно игнорировать.

    This smirch on the country's history is hard to ignore. (Metaphorical application in historical contexts.)

  • Он счищал пятно с обуви, но оно не ушло.

    He was trying to remove the smirch from his shoe, but it wouldn't go away. (Shows physical action with a noun.)

Russian Forms/Inflections:

For запятнать (a verb, perfective aspect of запятнать, from запятнанный):

It is a first-conjugation verb with regular inflections. Here is a basic conjugation table:

Person Present Tense Past Tense
1st Person Singular запятнаю запятнал(а)
2nd Person Singular запятнаешь запятнал(а)
3rd Person Singular запятнает запятнал(а)
1st Person Plural запятнаем запятнали
2nd Person Plural запятнаете запятнали
3rd Person Plural запятнают запятнали

For пятно (a neuter noun, 2nd declension):

It follows regular noun inflections. It is invariable in gender but changes by case and number.

Case Singular Plural
Nominative пятно пятна
Genitive пятна пятен
Dative пятну пятнам
Accusative пятно пятна
Instrumental пятном пятнами
Prepositional пятне пятнах

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • испачкать (more literal, physical staining; less formal than запятнать)
    • омрачать (to overshadow or darken, with a poetic connotation)
  • Antonyms:
    • очистить (to clean or purify)
    • возвысить (to elevate or honor)

Related Phrases:

  • Запятнанное прошлое - A smirched past; refers to a history with stains or regrets.
  • Пятно на репутации - A smirch on one's reputation; common in legal or social contexts.
  • Оставить пятно - To leave a smirch; used for actions that cause lasting damage.

Usage Notes:

запятнать is a precise match for the metaphorical sense of "smirch," often implying a permanent or serious tarnish, and is best used in formal writing or speech. In contrast, пятно can be more literal and is versatile for everyday use. English learners should note that Russian verbs like запятнать require aspect consideration (e.g., perfective for completed actions). Choose запятнать for abstract concepts and пятно for tangible ones. Be mindful of context: in informal settings, simpler synonyms like испачкать might be preferred to avoid sounding overly literary.

Common Errors:

  • Mistake: Using запятнать in literal, physical contexts (e.g., for a coffee stain), when пятно is more appropriate. Correct: Say "пятно от кофе" instead of "запятнать кофе." Explanation: запятнать is for metaphorical or deep staining, not everyday dirt.
  • Mistake: Incorrectly conjugating запятнать, such as saying "запятнал" for feminine subjects without gender agreement. Correct: Use "запятнала" for a female subject. Explanation: Russian verbs agree in gender in the past tense, which English lacks.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like запятнать often carry historical weight, evoking themes from literature (e.g., in Dostoevsky's works, where reputation and moral stains are central). This reflects a cultural emphasis on honor and collective memory, where a "smirch" can symbolize societal judgment or personal redemption narratives.

Related Concepts:

  • Репутация (reputation)
  • Скандал (scandal)
  • Очистить (to cleanse)