Verborus

EN RU Dictionary

slumberous

сонный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'slumberous'

English Word: slumberous

Key Russian Translations:

  • сонный [ˈson.nɨj] - [Informal, commonly used in everyday contexts to describe drowsiness]
  • дремотный [drʲɪˈmot.nɨj] - [Formal, literary or poetic contexts, implying a deeper, more prolonged sleepiness]

Frequency: Medium (This word and its translations are encountered in everyday Russian speech, literature, and media, but not as frequently as basic adjectives like "хороший".)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level should grasp the concept, but mastering inflections and contextual usage may require practice. For "сонный", it's B1; for "дремотный", it might lean towards B2 due to its more formal connotations.)

Pronunciation (Russian):

сонный: [ˈson.nɨj]

дремотный: [drʲɪˈmot.nɨj]

Note on сонный: The stress is on the first syllable, and the "н" sound can be softened in fast speech, which is common in Russian phonetics. Pay attention to the palatalized "н" for accurate pronunciation.

Note on дремотный: This word has a softer, more drawn-out pronunciation due to the "др" cluster, which might be challenging for English speakers unfamiliar with Russian consonant clusters.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Inducing sleep or drowsiness (e.g., describing a state of sleepiness or something that causes lethargy)
Translation(s) & Context:
  • сонный - Used in informal, everyday contexts, such as describing a person feeling tired after a meal or a sleepy atmosphere in a quiet room.
  • дремотный - Applied in more formal or literary settings, like describing a drowsy, dream-like state in poetry or novels.
Usage Examples:
  • Русский: После долгого дня он чувствовал себя сонным и едва мог держать глаза открытыми.

    English: After a long day, he felt slumberous and could barely keep his eyes open.

  • Русский: В дремотном воздухе летнего вечера все казалось замедленным и спокойным.

    English: In the slumberous air of a summer evening, everything seemed slowed down and calm.

  • Русский: Книга имела сонный эффект, усыпляя читателя через несколько страниц.

    English: The book had a slumberous effect, lulling the reader to sleep after a few pages.

  • Русский: Дремотный ритм поезда помог ей расслабиться во время путешествия.

    English: The slumberous rhythm of the train helped her relax during the journey.

  • Русский: Утренний кофе был необходим, чтобы преодолеть сонное состояние после бессонной ночи.

    English: Morning coffee was necessary to overcome the slumberous state after a sleepless night.

Meaning 2: Evoking a sense of calm or lethargy in a metaphorical way (e.g., in literature or descriptions)
Translation(s) & Context:
  • дремотный - Often used in poetic or descriptive contexts to convey a peaceful, sleepy ambiance, such as in nature descriptions.
  • сонный - Less common here, but can be used informally for similar effects in casual writing.
Usage Examples:
  • Русский: Дремотный пейзаж русской деревни навевал воспоминания о детстве.

    English: The slumberous landscape of the Russian village evoked childhood memories.

  • Русский: Сонный шепот ветра в листьях создавал атмосферу покоя.

    English: The slumberous whisper of the wind in the leaves created an atmosphere of peace.

  • Русский: В дремотном мире сказок герои засыпали на столетия.

    English: In the slumberous world of fairy tales, heroes slept for centuries.

Russian Forms/Inflections:

Both "сонный" and "дремотный" are adjectives, which in Russian must agree in gender, number, and case with the nouns they modify. They follow standard adjective declension patterns, which are regular but require attention to endings.

Form сонный (e.g., for masculine noun) дремотный (e.g., for masculine noun)
Masculine Singular Nominative сонный дремотный
Feminine Singular Nominative сонная дремотная
Neuter Singular Nominative сонное дремотное
Plural Nominative сонные дремотные
Genitive Case (e.g., of the sleepy house) сонного (m), сонной (f), сонного (n), сонных (pl) дремотного (m), дремотной (f), дремотного (n), дремотных (pl)

Note: These adjectives do not have irregular forms, but always change based on the noun's gender, number, and case. For example, in a sentence like "сонный ребенок" (slumberous child), it becomes "сонной девочки" in genitive case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • дремлющий (more dynamic, implying active dozing)
    • утомленный (emphasizing fatigue rather than just sleepiness)
    • усыпленный (focusing on being lulled to sleep)
  • Antonyms:
    • бодрый (energetic, alert)
    • энергичный (lively, full of energy)

Related Phrases:

  • Сонный вид - A sleepy appearance; used to describe someone looking drowsy.
  • Дремотный покой - Slumberous calm; refers to a peaceful, lethargic state in literature.
  • Усыпляющий эффект - Slumberous effect; common in contexts like describing music or medication.

Usage Notes:

"Сонный" is the most direct translation for "slumberous" in informal settings, aligning closely with everyday English usage for drowsiness. It must agree grammatically with the noun it modifies, which is a key difference from English adjectives. "Дремотный" is better for formal or literary contexts where a more poetic nuance is needed. Be cautious with context: in Russian, these words can imply not just physical sleepiness but also emotional or atmospheric lethargy. When choosing between translations, opt for "сонный" in spoken language and "дремотный" in written or artistic expressions to ensure natural flow.

Common Errors:

  • Error: Failing to change the adjective ending for gender and case, e.g., saying "сонный женщина" instead of "сонная женщина" (slumberous woman). Correct: Always ensure agreement, as in "сонная женщина". This mistake often stems from English's lack of inflection.

  • Error: Using "дремотный" in casual conversation, which sounds overly formal or archaic. Correct: Stick to "сонный" for everyday use, e.g., "Он сонный" instead of "Он дремотный". Explanation: "Дремотный" is context-specific and can make speech sound unnatural in informal settings.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "сонный" reflect the value placed on rest and reflection, influenced by long winters and traditions of afternoon naps or "siestas" in rural areas. This can evoke a sense of cozy introspection in literature, as seen in works by authors like Chekhov, where slumberous scenes symbolize life's quiet moments amid hardship.

Related Concepts:

  • сон (sleep)
  • дремота (drowsiness)
  • утомление (fatigue)