Verborus

EN RU Dictionary

singlehood

одиночество Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'singlehood'

English Word: singlehood

Key Russian Translations:

  • одиночество [ɐdʲɪˈnoʨɪstvə] - [Formal, often implies solitude or emotional state]
  • холостота [xɐlɐˈstotə] - [Formal, typically for males; Informal for general single status]
  • незамужность [nʲɪzɐˈmuʐnəstʲ] - [Formal, specifically for females; Plural forms may apply in discussions]

Frequency: Medium (commonly used in literature, personal essays, and modern discussions about relationships, but not as everyday as basic vocabulary).

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; Involves understanding abstract concepts and nuanced emotional states. For 'холостота', it may be B2 due to gender-specific connotations; for 'незамужность', also B2 as it requires knowledge of gender agreement in Russian nouns.)

Pronunciation (Russian):

одиночество: [ɐdʲɪˈnoʨɪstvə]

Note on одиночество: The stress falls on the third syllable ('noʨɪ'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'ʨ' sound. Pronunciation varies slightly in fast speech.

холостота: [xɐlɐˈstotə]

Note on холостота: The initial 'x' is a guttural sound similar to Scottish 'ch' in "loch"; ensure it's not confused with 'h' in English.

незамужность: [nʲɪzɐˈmuʐnəstʲ]

Note on незамужность: The 'ʐ' sound is soft and retroflex; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

The state of being unmarried, not in a romantic relationship, or enjoying independence.
Translation(s) & Context:
  • одиночество - Used in emotional or philosophical contexts, such as personal reflection or literature; common in formal writing or discussions about life choices.
  • холостота - Applied in social or demographic contexts, often for men, but can be neutral; avoid in casual conversations to prevent outdated connotations.
  • незамужность - Specific to women; used in legal, statistical, or cultural discussions; implies a state rather than emotion.
Usage Examples:
  • Многие люди в современном мире выбирают одиночество, чтобы сосредоточиться на карьере.

    Many people in the modern world choose singlehood to focus on their career.

  • Его холостота позволяет ему путешествовать без обязательств.

    His singlehood allows him to travel without commitments.

  • Незамужность не должна восприниматься как недостаток; это шанс для саморазвития.

    Singlehood should not be seen as a shortcoming; it's an opportunity for self-development.

  • В её одиночестве она находит мир и гармонию с собой.

    In her singlehood, she finds peace and harmony with herself.

  • Общество часто судит о холостоте, но это личный выбор.

    Society often judges singlehood, but it's a personal choice.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are nouns and follow standard Russian declension patterns. 'Одиночество' is a neuter noun, while 'холостота' and 'незамужность' are feminine. They exhibit regular inflection for cases, numbers, and genders.

Case Одиночество (Neuter) Холостота (Feminine) Незамужность (Feminine)
Nominative (Именительный) одиночество холостота незамужность
Genitive (Родительный) одиночества холостоты незамужности
Dative (Дательный) одиночеству холостоте незамужности
Accusative (Винительный) одиночество холостоту незамужность
Instrumental (Творительный) одиночеством холостотой незамужностью
Prepositional (Предложный) одиночестве холостоте незамужности
Plural Nominative одиночества (less common) холостоты (rare) незамужности

Note: These are regular patterns; no irregular inflections. In plural, 'одиночество' is rarely used as it's typically singular.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • уединение [uʲɪˈdʲinʲɪjə] - More about seclusion; used in peaceful contexts.
    • изоляция [ɪzɐˈlatsɨjə] - Implies separation; often negative.
    • свободное состояние [svɐˈbodnəjə səˈstojənʲɪjə] - Neutral, emphasizing freedom.
  • Antonyms:
    • брак [bruk] - Marriage; direct opposite in relational status.
    • отношения [ɐtnoʂənʲɪjə] - Relationships; broader term for partnerships.

Related Phrases:

  • Жизнь в одиночестве - Life in singlehood; refers to living alone or independently.
  • Наслаждаться холостотой - To enjoy singlehood; often used in positive self-reflection.
  • Проблемы незамужности - Issues of singlehood; highlights societal challenges for women.
  • Выбор одиночества - The choice of singlehood; emphasizes personal decision-making.

Usage Notes:

In Russian, 'singlehood' doesn't have a perfect one-to-one equivalent, so choose based on context: use 'одиночество' for emotional aspects, 'холостота' for male-centric or traditional views, and 'незамужность' for female-specific scenarios. Be mindful of gender agreements in sentences, as Russian nouns inflect. In formal writing, pair with adjectives like 'свободный' (free) to soften negative connotations. Avoid direct translation in casual speech; instead, use phrases to convey the idea accurately.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'одиночество' with 'один' (meaning 'one' or 'alone'), leading to misuse like saying 'Я один' to mean 'singlehood' instead of 'I am alone'.

    Correct: Use 'Я в одиночестве' for 'I am in singlehood'. Explanation: 'Один' is an adjective or numeral, not a noun for state.

  • Error: Overgeneralizing 'холостота' to females, e.g., saying 'её холостота' (her singlehood) when it sounds awkward.

    Correct: Use 'незамужность' for females. Explanation: Russian maintains gender specificity to avoid cultural insensitivity.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'одиночество' often carries a bittersweet connotation, influenced by literary works like those of Tolstoy, where it symbolizes introspection but can imply loneliness. 'Холостота' and 'незамужность' reflect traditional views on marriage, with singlehood sometimes seen as a temporary phase in urban settings, contrasting with rural expectations of early family formation.

Related Concepts:

  • брак
  • отношения
  • семья
  • саморазвитие