Verborus

EN RU Dictionary

обман Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'swindle'

English Word: swindle

Key Russian Translations:

  • обман [ɐbˈman] - [Informal, Common in everyday speech]
  • мошенничество [məʂɨˈnʲit͡ɕɪstvə] - [Formal, Legal contexts]
  • надувательство [nədʊˈvastvə] - [Informal, Colloquial, Often humorous or ironic]

Frequency: Medium (Common in crime-related discussions, literature, and media, but not everyday casual talk)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and context-specific vocabulary; for "мошенничество," it may lean towards B2-C1 due to its formal usage)

Pronunciation (Russian):

обман: [ɐbˈman]

Note on обман: The stress is on the second syllable; be careful with the soft "б" sound, which can be tricky for English speakers.

мошенничество: [məʂɨˈnʲit͡ɕɪstvə]

Note on мошенничество: This word has a rolled "ш" sound; practice with native audio for accuracy.

надувательство: [nədʊˈvastvə]

Note on надувательство: The "у" is pronounced like the "oo" in "book"; it's less formal and often used in lighter contexts.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A fraudulent scheme to cheat someone out of money or property
Translation(s) & Context:
  • обман - Used in informal settings, such as personal stories or casual conversations about deception.
  • мошенничество - Applied in formal or legal contexts, like reports of financial fraud.
Usage Examples:
  • Он организовал хитрый обман, чтобы выманить деньги у инвесторов.

    He organized a clever swindle to extract money from investors.

  • Это классическое мошенничество, где жертвы обманываются через фальшивые сайты.

    This is a classic swindle where victims are deceived through fake websites.

  • Её надувательство с поддельными документами едва не сработало.

    Her swindle with fake documents almost worked.

  • В романе описывается грандиозный обман, который разорил целую семью.

    The novel describes a grand swindle that bankrupted an entire family.

Secondary Meaning: To deceive or trick someone in a clever way
Translation(s) & Context:
  • надувательство - Often used in playful or ironic contexts, not as serious as "мошенничество."
  • обман - General deception in everyday life.
Usage Examples:
  • Друзья устроили ему безобидное надувательство на день рождения.

    Friends pulled a harmless swindle on him for his birthday.

  • Этот продавец всегда пытается обмануть клиентов с ценами.

    This seller always tries to swindle customers with prices.

  • Мошенничество в интернете стало повседневной проблемой.

    Online swindles have become an everyday issue.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily nouns. Russian nouns change based on case, number, and gender. "Обман" is a masculine noun, while "мошенничество" and "надувательство" are neuter nouns. They follow standard declension patterns.

Case Обман (masc., singular) Мошенничество (neuter, singular) Надувательство (neuter, singular)
Nominative обман мошенничество надувательство
Genitive обмана мошенничества надувательства
Dative обману мошенничеству надувательству
Accusative обман мошенничество надувательство
Instrumental обманом мошенничеством надувательством
Prepositional обмане мошенничестве надувательстве
Plural (Nominative) обманы мошенничества надувательства

Note: These are regular declensions; no irregular forms for these words.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • обман (similar to "обман", but more general)
    • кидалово (slang for a quick swindle, often informal)
    • афера (implies a larger scheme, with a connotation of sophistication)
  • Antonyms:
    • честность (honesty)
    • справедливость (fairness)
    • доверие (trust)

Related Phrases:

  • Финансовый обман - Financial swindle; refers to monetary fraud in business contexts.
  • Организовать мошенничество - To organize a swindle; used for planning deceptive acts.
  • Быть жертвой надувательства - To be a victim of a swindle; common in personal anecdotes.

Usage Notes:

"Swindle" corresponds most closely to "обман" in informal English-Russian exchanges, but choose "мошенничество" for legal or official contexts to match the formality. Be mindful of gender and case agreements in sentences; for example, use the genitive case after prepositions like "из-за" (because of). If multiple translations apply, opt for "надувательство" in lighter, conversational settings to avoid sounding overly serious.

  • Always consider the context: "Обман" can be playful, while "мошенничество" implies criminal intent.
  • In Russian, these words often require accompanying verbs like "совершить" (to commit) for full sentences.

Common Errors:

English learners often confuse "обман" with "обещание" (promise), leading to sentences like "Он сделал обман" (meaning "He made a promise" instead of "He made a swindle"). Correct usage: "Он совершил обман" (He committed a swindle). Another error is improper declension, e.g., using nominative in all cases: "Я видел мошенничество" instead of "Я видел мошенничество" in accusative, which is correct here, but mistakes occur in other cases like "Я думаю о мошенничестве" (correct) vs. incorrectly saying "Я думаю о мошенничество."

  • Error: Using "обман" without context, e.g., "Это обман" for a minor lie. Correction: Specify with adjectives like "грубое обман" for clarity.
  • Error: Mixing with synonyms, e.g., using "афера" interchangeably, which might overstate the scale. Explanation: "Афера" implies a more elaborate scheme, so reserve it for bigger swindles.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "мошенничество" often appear in literature and media reflecting historical events, such as the scams during the post-Soviet economic transitions. This reflects a broader cultural wariness of deceit in business and politics, stemming from experiences with corruption in the 1990s.

Related Concepts:

  • Воровство (theft)
  • Лжец (liar)
  • Коррупция (corruption)