swindle
Russian Translation(s) & Details for 'swindle'
English Word: swindle
Key Russian Translations:
- обман [ɐbˈman] - [Informal, Common in everyday speech]
- мошенничество [məʂɨˈnʲit͡ɕɪstvə] - [Formal, Legal contexts]
- надувательство [nədʊˈvastvə] - [Informal, Colloquial, Often humorous or ironic]
Frequency: Medium (Common in crime-related discussions, literature, and media, but not everyday casual talk)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and context-specific vocabulary; for "мошенничество," it may lean towards B2-C1 due to its formal usage)
Pronunciation (Russian):
обман: [ɐbˈman]
Note on обман: The stress is on the second syllable; be careful with the soft "б" sound, which can be tricky for English speakers.
мошенничество: [məʂɨˈnʲit͡ɕɪstvə]
Note on мошенничество: This word has a rolled "ш" sound; practice with native audio for accuracy.
надувательство: [nədʊˈvastvə]
Note on надувательство: The "у" is pronounced like the "oo" in "book"; it's less formal and often used in lighter contexts.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: A fraudulent scheme to cheat someone out of money or property
Translation(s) & Context:
- обман - Used in informal settings, such as personal stories or casual conversations about deception.
- мошенничество - Applied in formal or legal contexts, like reports of financial fraud.
Usage Examples:
-
Он организовал хитрый обман, чтобы выманить деньги у инвесторов.
He organized a clever swindle to extract money from investors.
-
Это классическое мошенничество, где жертвы обманываются через фальшивые сайты.
This is a classic swindle where victims are deceived through fake websites.
-
Её надувательство с поддельными документами едва не сработало.
Her swindle with fake documents almost worked.
-
В романе описывается грандиозный обман, который разорил целую семью.
The novel describes a grand swindle that bankrupted an entire family.
Secondary Meaning: To deceive or trick someone in a clever way
Translation(s) & Context:
- надувательство - Often used in playful or ironic contexts, not as serious as "мошенничество."
- обман - General deception in everyday life.
Usage Examples:
-
Друзья устроили ему безобидное надувательство на день рождения.
Friends pulled a harmless swindle on him for his birthday.
-
Этот продавец всегда пытается обмануть клиентов с ценами.
This seller always tries to swindle customers with prices.
-
Мошенничество в интернете стало повседневной проблемой.
Online swindles have become an everyday issue.
Russian Forms/Inflections:
These translations are primarily nouns. Russian nouns change based on case, number, and gender. "Обман" is a masculine noun, while "мошенничество" and "надувательство" are neuter nouns. They follow standard declension patterns.
Case | Обман (masc., singular) | Мошенничество (neuter, singular) | Надувательство (neuter, singular) |
---|---|---|---|
Nominative | обман | мошенничество | надувательство |
Genitive | обмана | мошенничества | надувательства |
Dative | обману | мошенничеству | надувательству |
Accusative | обман | мошенничество | надувательство |
Instrumental | обманом | мошенничеством | надувательством |
Prepositional | обмане | мошенничестве | надувательстве |
Plural (Nominative) | обманы | мошенничества | надувательства |
Note: These are regular declensions; no irregular forms for these words.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- обман (similar to "обман", but more general)
- кидалово (slang for a quick swindle, often informal)
- афера (implies a larger scheme, with a connotation of sophistication)
- Antonyms:
- честность (honesty)
- справедливость (fairness)
- доверие (trust)
Related Phrases:
- Финансовый обман - Financial swindle; refers to monetary fraud in business contexts.
- Организовать мошенничество - To organize a swindle; used for planning deceptive acts.
- Быть жертвой надувательства - To be a victim of a swindle; common in personal anecdotes.
Usage Notes:
"Swindle" corresponds most closely to "обман" in informal English-Russian exchanges, but choose "мошенничество" for legal or official contexts to match the formality. Be mindful of gender and case agreements in sentences; for example, use the genitive case after prepositions like "из-за" (because of). If multiple translations apply, opt for "надувательство" in lighter, conversational settings to avoid sounding overly serious.
- Always consider the context: "Обман" can be playful, while "мошенничество" implies criminal intent.
- In Russian, these words often require accompanying verbs like "совершить" (to commit) for full sentences.
Common Errors:
English learners often confuse "обман" with "обещание" (promise), leading to sentences like "Он сделал обман" (meaning "He made a promise" instead of "He made a swindle"). Correct usage: "Он совершил обман" (He committed a swindle). Another error is improper declension, e.g., using nominative in all cases: "Я видел мошенничество" instead of "Я видел мошенничество" in accusative, which is correct here, but mistakes occur in other cases like "Я думаю о мошенничестве" (correct) vs. incorrectly saying "Я думаю о мошенничество."
- Error: Using "обман" without context, e.g., "Это обман" for a minor lie. Correction: Specify with adjectives like "грубое обман" for clarity.
- Error: Mixing with synonyms, e.g., using "афера" interchangeably, which might overstate the scale. Explanation: "Афера" implies a more elaborate scheme, so reserve it for bigger swindles.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like "мошенничество" often appear in literature and media reflecting historical events, such as the scams during the post-Soviet economic transitions. This reflects a broader cultural wariness of deceit in business and politics, stemming from experiences with corruption in the 1990s.
Related Concepts:
- Воровство (theft)
- Лжец (liar)
- Коррупция (corruption)